Кошки – удивительные и непредсказуемые существа. Во все времена во многих культурах они имели особый статус, и японская культура – не исключение. В Японии кошки появились после 700 года н.э. На торговых кораблях из Китая, прибывавших в порты Страны восходящего солнца, часто обитали кошки. Однако брали их на корабли вовсе не для продажи, а чтоб защитить товар от грызунов, обитающих в трюмах. И, по-видимому, кошки, как и все полноправные члены экипажа, также не пренебрегали возможностью увидеть «новый свет».
Синтоизм – это исконная религия Японии, с точки зрения научного определения термина. Однако, Синто (как обычно говорят японцы) – это скорее образ мышления, нежели религиозное воззрение. В Синто нет священных текстов, четко прописанных молитв, постов и ограничений в отношении какой-либо пищи. Синто (神道) – это Путь Богов. В Синтоизме, в отличие от Буддизма (второй религии Японии, пришедшей из Китая), нет основателя, и определить точное время его зарождения, также не представляется возможным, так как «Синто» является результатом, или лучше сказать высшей точкой развития анимистических верований древних народов, когда-то проживавших на территории Японии. Синто предполагает, что у всего, что окружает человека есть духовная сущность «Ками» (神).
Сегодня в Японии выходной день. Знаете почему? Каждый год во второй понедельник января в Японии отмечается государственный праздник "сэйдзин но хи" - день совершеннолетия. По-японски записывается как 成人の日. В этот день все молодые японцы, которым в прошедшем году исполнилось 20 лет, отмечают свое совершеннолетие. Местные администрации проводят так называемую "сэйдзин сики" (成人式) .
За последнее десятилетие, согласно данным «Государственного института социального обеспечения и демографических исследований», в Японии существенно увеличилось число одиноких молодых людей (большинство из которых, мужчины). Как полагают эксперты, следуя данной тенденции, к 2035 году, общее число холостых мужчин и незамужних женщин достигнет 35% от всей численности населения Японии. Что же происходит с японцами?
Японское общество – это, прежде всего, общество иерархичной структуры. Возраст и социальный статус являются основными критериями иерархии, определяющими, не только стиль общения, но и само отношение к человеку. Для японца важно, что о нем думают коллеги на работе, да и вообще окружающие. Он старается не выделяться, что и дает ему определенного рода одобрение и поддержку со стороны общества, в котором он находится.
В связи с глобализацией и развитием торгово-экономических связей, даже небольшие зарубежные компании, на некоторые позиции, предпочитают нанимать иностранцев. Так, например, в японских компаниях, работающих с зарубежными партнерами, в отделах международных связей, обязательно есть два-три иностранца. Однако остаётся открытым вопрос о том, насколько живущему и работающему за границей человеку удается ассимилироваться с обществом? Привыкнуть к его культуре общения, ведения бизнеса и т.д.? И стоит ли это делать вообще?
Одна из моих учениц, которой я несколько лет назад преподавала японский язык частным образом, в этом году исполнила свою мечту не без моей помощи – побывала впервые в Японии, причем не просто туристом, а месяц училась в языковой школе, с которой я сотрудничаю. Обязательно стоит отметить, что Надя – очень необычная девушка! Она целеустремленная и трудолюбивая, но главное, очень решительная! Надя несмотря на свои физические ограничения, смогла осуществить свою мечту и отправиться за тридевять земель - в Японию на учебу! Надя передвигается на инвалидной коляске с детства, но это не помешало ей решиться на такое дальнее путешествие, тем более, как пишет сама Надя, Япония оказалась абсолютно доступной и удобной для людей с ограниченными возможностями!
Сегодня в продолжение темы подработки в Японии во время учебы в языковой школе публикую заметку нашего студента Романа из Челябинска, который проходил годичное обучение на общем курсе в школе японского языка Meros Language School. Роман поделился своим личным опытом работы в сети японских кафе и своими впечатлениями о работе в японском коллективе.
Оказавшись в Японии, было время, когда я не могла сразу запомнить японские имена, именно имена, а не фамилии. С фамилиями как-то было все немного лучше, хотя и с фамилиями бывали трудности, когда японские фамилии имели нестандартное чтение иероглифов. Имею ввиду, что даже если фамилия была записана знакомыми иероглифами, в некоторых японских фамилиях иероглифы могут иметь нестандартное, порой неожиданное чтение.
МАЙОНЕЗ?! ТЕСТ МАЙОНЕЗА?! Уже только этот восхитительный факт привлек мое внимание! Не это ли шанс, который выпадает раз в жизни? Только вдумайтесь, приехать в Японию и попасть в статью про майонез. Не говоря уже о возможности покрасоваться в японском журнале. Слава, ты была так близко! Хиджиката сан (персонаж аниме Гинтама) определенно бы понял мой майонезный энтузиазм. В общем и целом, маячащие на горизонте майонезные приключения вдохновили меня настолько, что словами не описать. Более того, я поехала туда прекрасно понимая, что это станет восхитительным материалом для статьи.
Ваш Гид по обучению в Японии! Школы японского языка в Токио, Киото, Йокогама, Осака, Кобэ и других городах