Околояпонские заметки!

Учеба и работа в Японии: опыт Ирины. Часть 1.

17-08-2017

Многие мои подписчики из социальных сетей знают, что в июне вышел журнал ММ - "Машины и механизмы", посвященный Японии. Одна из статей журнала посвящена обучению в Японии. Текст для журнала написали мои студенты Ирина и Виталий. Редакцию статьи частично сделала я, а окончательную редакцию сделали редакторы журнала ММ.

На днях на сайте журнала ММ была опубликована часть, касающаяся опыта Ирины и одновременно я получила разрешение опубликовать оригинальную версию (тот вариант статьи, который я получила от Ирины до окончательной версии редакции) в своем блоге. Что с удовольствием и сделала, так как уверена, что информация будет многим интересна и полезна.

В начале кратко представлю Ирину. Ирина из Молдовы, училась на долгосрочном курсе "1 год и 6 месяцев" в школе японского языка Yu Language Academy в Токио, как раз в период, когда я там работала. Непосредственно я занималась оформлением документов Ирины и потом оказывала ей поддержку во время ее учебы и жизни в Токио. 

Об Ирине я уже писала кратко в своем блоге в статье про выпускников. Кто не читал, можете ознакомиться.  Также на основном сайте есть ее отзыв об учебе в Yu Language Academy.

Итак, ниже рассказ Ирины о ее опыте жизни в Японии: учеба в школе, колледже, работа в Японии. ну, а также ее впечатления о Стране восходящего солнца. 

Я с Ириной во время школьной поездки в парк Fuji-Q Highland

Я родилась в Молдове, там же окончила школу, а потом уехала в Киев – поступила в Юридическую академию. Японией заинтересовалась на третьем курсе. Все началось с музыки и телепередач. В то время в Сети было много бесплатных роликов с английскими субтитрами, которые выкладывали поклонники японских актеров и музыкальных групп. Я посмотрела практически все видео с переводом и решила учить японский язык, чтобы все понимать самой, без дубляжа. В Киеве нашла подходящие языковые курсы, и вскоре уже не могла представить себя без Японии. Каждый день выискивала информацию о стране, о людях, о повседневной жизни.

На курсах я отучилась года полтора и поняла, что как следует выучить язык можно только в той среде, где все говорят по-японски. Я посоветовалась с родителями, и они дали согласие на мою поездку в Японию, в языковую школу Yu Language Academy.  Нашла ее очень быстро – просто набрала в Google «русское сообщество в Японии». В то время в школе работал русскоговорящий сотрудник, Светлана. Я не стала искать других вариантов, сразу связалась с ней и узнала, какие документы нужно собирать.

Ирина в школе Yu Language Academy

Что изменилось после приезда в Японию?

Конечно, в Японии моя жизнь кардинально изменилась.  По приезду в страну некоторое время привыкала к ценам. По сравнению с Молдовой цены на питание казались запредельными. Овощи и фрукты продавали не по килограммам, а поштучно. Немало времени приходилось проводить в супермаркетах. Огромное количество разнообразной еды, но всё на японском. Пришлось пробовать много новой еды, найти свой новый «режим питания» и привыкнуть к нему. Как большому любителю сыра, мне пришлось нелегко. В Японии сыр, как у нас, не едят. В супермаркетах его часто продают мелко дробленным. В магазинах с  заграничной едой можно найти дорогие сорта сыров, которые только в праздник можно было себе позволить. Здесь учишься заменять любимое «старое» на доступное. В моем случае это местный «сыр» тофу, он недорогой, и при этом считается очень полезным.

Так же полезно найти «свой супермаркет». В округе часто кроме больших супермаркетов  могут быть прилавки со свежими недорогими фруктами и овощами (八百屋 yaoya). Часто даже в самих супермаркетах по 2 раза в день, утром и вечером, делаются скидки от 30-50% на продукты.

Доступность огромного количества парков, достопримечательностей и удобных средств передвижение (метро, электричка), возможность увидеть своими глазами все то, что до приезда, разглядывал на фото, в журналах, что казалось далеким и невероятным, неописуемая радость и восторг!

Ирина в школе Yu Language Academy

В Японии я превратилась в более общительного и открытого человека. Этому особенно поспособствовала учеба и жизнь в школьном общежитии, где я познакомилась с первой моей соседкой в Японии. Она из России. Стала моей лучшей подругой. Мы дружим уже восемь лет.  Общались первое время на русском языке. Позже, немного освоив японский язык, часто переходили на японский язык для практики.

Сдружиться с соседкой так же поспособствовала скромная, небольшая комната общежития (после домашних «хором» все здесь казалось миниатюрным :). Приходилось координировать свои действия. Готовясь ко сну и разложив оба матраца на полу, передвижение по комнате становилось невозможным. Поэтому все домашние задания, которые делались за столом, должны были быть готовыми к вечеру дабы дать место матрацам.

В комнате был телевизор, который непрерывно работал, он был «задним фоном» нашей повседневной жизни (так же способствовал лучшему усвоению языка). «Подсев» на какую-нибудь забавную рекламу, постоянно вспоминали и повторяли фразы из неё, что становились своего рода «внутренними, своими шутками» (inside joke), которые кроме нас никто понять не мог :)

Ирина с Еленой во время школьной поездки в парк Fuji-Q Highland

Говорить уверенно на японском языке я стала уже через месяц учебы! Оказалось, ничего сложного. По-моему, разговорный японский язык очень простой.

Я выбрала долгосрочную программу обучения – 18 месяцев. В таких случаях (когда времени достаточно) один из лучших способов освоить разговорный язык – это наняться на работу, например, в магазин или супермаркет, где нет преподавателей, которые умеют понимать твой корявый японский, и нет друзей, у которых можно переспросить что-то по-русски. Ежедневный поток информации огромный, иногда кажется, что ты уже вообще ничего не понимаешь. А потом вдруг осознаешь, что говоришь на японском языке, и тебя понимают, и ты понимаешь народ вокруг.

Ирина со студентами в школе Yu Language Academy на новогодней вечеринке

Почему вы решили учиться дальше в Японии?

Еще учась в языковой школе, я решила на этом не останавливаться и подала документы в профессиональный колледж (в Японии они относятся к высшему образованию).  Одной из причиной продолжить учебу в Японии было непреодолимое желание остаться в стране как можно дольше. Курс в языковой школе подходил к концу, и единственным на тот момент вариантом легально остаться в стране было поступление в учебное заведение и продолжение учебы.

Я выбрала колледж 東京フィルムセンター映画・俳優専門学校 (Tokyo Film Center Eiga Haiyu Senmon School), так как решила серьезно изучать кинематограф и ТВ-производство. Для поступления нужно было предоставить табель с оценками и посещаемостью от языковой школы, сдать письменный тест по японскому языку и пройти интервью с представителем колледжа. Я подала документы, и через две недели меня вызвали на письменный экзамен и интервью.

Телевидение в Японии специфическое, своеобразное, увлекательное. Выбор учебных заведений, где можно было выучиться «азам» кинематографа и телевидения – огромен. Всю новую технику так же можно найти здесь. Устраиваясь на работу в Японии, можно с уверенностью «пиарить» себя, как иностранца, который видит и ощущает страну иначе, может стать дополнением к фирме, внести изюминку и предложить что-то новое.


Ирина в школе Yu Language Academy на новогодней вечеринке

Как проходили интервью и экзамены? Было ли трудно?

Вопросы во время интервью были простыми: откуда я, что мне нравится, почему выбрала Японию, почему хочу обучаться в данном заведении и т.д. Во время экзамена пользоваться словарями не разрешается (это правило неписанное, но казалось, как само собой разумеющееся). Да и как человеку, которой год обучался японскому языку, было стыдно перепроверять, уточнять в словаре. Насколько я помню, письменный тест не проверялся, а был, своего рода разминкой перед собеседованием. В числе поступивших иностранцев были студенты, которые с трудом говорили на японском языке. (Насколько мне известно, поступление в университеты проходит строже).

К тому времени прошел как раз год со дня моего поступления в языковую школу. С тем уровнем японского, который я наработала за этот период, меня без проблем зачислили в студенты – сразу после интервью объявили результат.  То есть в тот момент мой японский был на уровне нореку сикэн н2 - я читала и переводила статьи в японских журналах, время от времени заглядывая в словарь (в то время состояла в фан-клубе японской группе, постила статьи в англоязычное сообщество). 

Ирина в роли Санта Клауса в школе Yu Language Academy на новогодней вечеринке

Есть ли привилегии иностранцам при поступлении в колледжи?

Стоимость обучения для иностранцев, у которых посещаемость занятий не падала ниже 80%, была на 30% меньше, чем у японцев. Это в Японии такая поощрительная политика для иностранцев.

Скидка на обучение делалась чтобы мотивировать иностранцев на полноценное посещение занятий. Высокая посещаемость так же является одним из важных факторов  при выдаче студенческой визы. Многие поступают в учебные заведения, чтобы получить легальное разрешение на пребывание в стране якобы «ради обучения», в то время как почти все время проводят подрабатывая, что на самом деле является нарушением. Для полноценной работы в Японии необходимо получить другую категорию визы - «рабочую визу».

В моем случае годовая плата составляла $ 13 тыс. К счастью, ее можно было вносить по частям, так что мы с родителями делили сумму на четыре-пять раз. Также была возможность подать заявление на получение стипендии. Те, кто прошел отбор, ежемесячно получали $ 500.

Обучение длилось 3 года. Учебный год в Японии начинается весной, а заканчивается в конце января. После этого бывают самые длинные каникулы – 2,5 месяца. Для меня это была возможность съездить домой, на родину.

В первый год мы изучали основы и теорию кино и  кинопроизводства. Все лекции, семинары и практические занятия проходили со студентами разных направлений (режиссеры, актеры, кинооператоры и т.д.). После первого года все «разбрелись» по специализированным курсам (в моем случае – ТВ-производство). На втором курсе, имея хороший рейтинг и посещаемость, можно было выбрать несколько дополнительных предметов. 

Ирина со студентками в школе Yu Language Academy на новогодней вечеринке

Количество студентов моей специальности (производство ТВ дорам и передач) было трое. Использовалось понятие «специальность» (special study). Студенты разных специальностей - «режиссеры», «сценаристы», «телевизионщики», объединялись в группы для лекций и семинаров. Так же объединялись студенты одной специальности, первокурсники ходили на занятия с третьекурсниками (в моем случае на предметы: «написание сценария», «производство ТВ-передач»).

Большую часть нашей учебы составляла практика. Каждую неделю мы писали сценарии, работали с камерой, светом и монтажом. В колледже было огромное количество профессиональной аппаратуры, которой разрешалось пользоваться в любое время. Для нас организовывали походы на местные телестудии, к нам часто приходили деятели киноиндустрии, которые делились опытом. Все преподаватели работали на телевидении или в кино. 

В колледже преподавалось «написание Голливудского сценария». Предмет вел режиссер-сценарист Doug Campbell, большая часть его работ – это телевизионные фильмы. Уроки были на английском языке, которые переводились на японский. Первое полугодие мы общались с преподавателем по скайпу. Однажды он привел в гости режиссера-сценариста Jack Perez, посмотрев его работу “Monster Island” (2004) (в колледже есть свой кинотеатр), он подробно рассказал о том, как снимался фильм.

Преподаватель по «основам кинематографии», режиссер Yuki Saito, принимал участие в съемке фильма «Вавилон» (2006). Одна из сюжетных линий о глухонемой девушке – японке, которая снималась в Токио.

Ирина со студентами колледжа. Команда для съемки фильма для курсовой работы в колледже

В Японии очень строго со съемками, где бы вы ни снимали, нужно подавать заявление в местные органы власти, и приступать к съемкам только после получения разрешения (часто отказывают, часто приходиться делать взнос). Одна из сцен в фильме снималась в вагоне электрички. Режиссер фильма был настолько утомлен всей долгой процедурой получения разрешения, что было принято решение снимать «по-партизански». В вагоне, где снималась сцена, впустили только актеров и массовку, «настоящих пассажиров» просили пересесть в соседний вагон.

Походы на телестудии во время обучения были ознакомительными турами. Увидеть, как работают телестудии, принять участие в съемках удалось после поступления на работу. Особенно впечатлила прямая трансляция предновогоднего кулинарного шоу. За день до прямого эфира проходила репетиция. Все действия участников и съемочной группы были скоординированы и просчитаны до секунды. Без перерыва на рекламу. Это все ложится на плечи режиссера, который кроме содержания, также должен следить за оставшимся временем, при этом давать указания съемочной группе и ведущим. 

Ирина на пикнике в Йокогаме

В течение года мы снимали свои работы, которые были своего рода курсовыми. Посещение лекций, семинаров, курсовые работы оценивались баллами. За все 3 года нужно было набрать не меньше 130 баллов. Набрать минимальное количество баллов было сложно тем, кто планирует только на занятия ходить. Даже если у тебя 100% посещаемость занятий и все домашние работы сданы вовремя, можно набрать примерно 70-80% от нужного для выпуска количества баллов.

К примеру, в неделю у меня 10 занятий. Каждому занятию в семестр отдается по 2 балла, т.е. в год за 2 семестра за посещение могу набрать 40 баллов, за 3 года 120 баллов. К третьему курсу пар становится меньше, т.к. в основном проводятся одни только занятия по специальности и много времени отводится на поиски работы, подачу резюме и собеседования. Кто не набрал нужных баллов, таким студентам дается возможность «заработать» (сочинения, сдача индивидуальных работ, кто имел возможность работать над своими проектами вне классных занятий). Участие в организации мероприятий, посещение их, помощь оценивается в баллах (точных оценок уже не вспомню, но те, кто каждый год участвовал в организации мероприятий, по окончании третьего курса набирал более 240-260 балов).

Продолжение следует.

Все фото из моего личного архива и архива автора статьи Ирины. Запрещается перепубликация материалов без ссылки на источник.