Околояпонские заметки!

Японский язык: слова с ключом рука

Существует огромное множество способов расширить словарный запас и знания иероглифов. Наиболее полезным из них является формирование своего рода реляционной базы данных, т.е. подбирать и смешивать иероглифы, у которых есть общие символы.  Рассмотрим, как работает этот способ на примере иероглифов с 手偏 (тэ-хен), т.е. ключом «рука», расположенным в иероглифе слева.

Светлана Запара, 02-09-2018

Финансовый ликбез 2: деньги в японском языке

Сегодня предлагаю вам интересную и крайне познавательную переводную статью на тему слова "деньги" в японском языке. В данной статье вы узнаете всевозможные слова, выражения и иероглифы, выражающие различные финансовые понятия в японском языке. Данные слова и выражения будут полезны как всем тем, кто изучает японский язык, так и туристам и будущим студентам, которые планируют поехать в Японию путешествовать или учиться. Перечисленные в статье слова и выражения вы можете встретить в счетах к оплате от турфирм, языковых школ, колледжей или университетов, риелторского агентства, отеля, в ресторане и вообще вокруг себя в повседневной жизни в Японии. Особенно важно выучить все перечисленные слова и выражения тем, кто планирует работать в Японии, так как они встречаются как в устной, так и в письменной речи, точнее в документах, если вы работаете в японской компании, где документация ведется на японском языке.

Светлана Запара, 25-02-2018

Приглашаем принять участие в новогоднем творческом конкурсе в японской тематике

Дорогие друзья! В преддверии Нового Года нам тоже хочется стать немного волшеюниками и сделать приятное всем тем, кто интересуется японским языком, Японией, японской культурой и вообще всем, что может быть тем или иным образом связано со Страной восходящего солнца. В конкурсе могут принять участие все желающие. Ведь наверняка все те, кто интересуется Японией, захотят хоть немного связать празднование Нового года с Японией.

Светлана Запара, 30-12-2017

Написание писем на японском языке это не так страшно!

Когда я изучала японский язык в Японии и стала необходимость в переписке с японцами на японском языке, то столкнулась с проблемой как же правильно писать письма, ведь в японском языке столько особенностей и нюансов. Но особенно остро эта проблема встала тогда, когда я устроилась на постоянную работу в школу японского языка, и мне необходимо было вести переписку как с японцами коллегами, так и с японскими партнерами и клиентами.

Светлана Запара, 17-12-2016

Бесплатные уроки японского языка от NHK

Сегодня хотелось бы вернуться к теме способов изучения японского языка, точнее материалов для его изучения. Причем бесплатных материалов, но несмотря на это очень хороших и качественных. Еще буду очень рада комментариям тех, кто уже занимался по этим урокам. А также ссылкам на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советам. Весной прошлого года мы уже давали новость об этом на нашем сайте, но для тех, кто возможно пропустил и не знает, я решила повторить информацию еще раз здесь, в блоге. А…

Светлана Запара, 29-01-2016

Отзыв и советы студента, уехавшего на обучение в Японию

За время своей работы с иностранными студентами в Токио, я встретила огромное количество интересных замечательных людей, знакомство с которыми очень ценю. После возвращения в Россию я продолжила заниматься оформлением студентов на обучение в Японию и благодаря этому снова встречаю на своем пути прекрасных, любознательных, разносторонних людей, знакомством с которыми я очень дорожу.  Каждый год мне дарит новые интересные встречи, пусть большинство из них заочные (так как люди обращаются ко мне из разных гор…

Светлана Запара, 16-01-2016

Семинар "Особенности японско-русского профессионального перевода"

Сегодня снова обращаюсь к актуальной для меня и моих подписчиков теме - работе переводчиком японского языка. Дело в том, что 29 ноября в АНО "Японский центр" в Москве прошел очень интересный и познавательный семинар на тему "Особенности японско-русского профессионального перевода", на котором собрались как опытные, так и начинающие переводчики японского языка. Семинар провела опытный переводчик японского языка Тарасова Екатерина Сергеевна.  Я, как человек, которому приходится постоянно заниматься переводам…

Светлана Запара, 30-11-2015

Пресс-конференция глав МИД России и Японии

Многие мои студенты очень часто меня спрашивали и спрашивают, как лучше учить японский язык? Не буду углубляться в методику и учебники, расскажу об одном из вариантов, который реально работает. Вчера, 21 сентября 2015 года, вернувшись вечером домой и готовя ужин, мне удалось посмотреть в прямом эфире пресс-конференцию глав МИД России и Японии, господина Фумио Кисида и Сергея Лаврова по итогам совместной встречи. Я получила особенное удовольствие, слушая живой сложный японский язык. 

Светлана Запара, 22-09-2015