Околояпонские заметки!

Семинар "Особенности японско-русского профессионального перевода"

Сегодня снова обращаюсь к актуальной для меня и моих подписчиков теме - работе переводчиком японского языка. Дело в том, что 29 ноября в АНО "Японский центр" в Москве прошел очень интересный и познавательный семинар на тему "Особенности японско-русского профессионального перевода", на котором собрались как опытные, так и начинающие переводчики японского языка. Семинар провела опытный переводчик японского языка Тарасова Екатерина Сергеевна.  Я, как человек, которому приходится постоянно заниматься переводам…

Светлана Запара, 30-11-2015

Пресс-конференция глав МИД России и Японии

Многие мои студенты очень часто меня спрашивали и спрашивают, как лучше учить японский язык? Не буду углубляться в методику и учебники, расскажу об одном из вариантов, который реально работает. Вчера, 21 сентября 2015 года, вернувшись вечером домой и готовя ужин, мне удалось посмотреть в прямом эфире пресс-конференцию глав МИД России и Японии, господина Фумио Кисида и Сергея Лаврова по итогам совместной встречи. Я получила особенное удовольствие, слушая живой сложный японский язык. 

Светлана Запара, 22-09-2015