Околояпонские заметки!

Пресс-конференция глав МИД России и Японии по итогам переговоров

Сегодня, 3 декабря 2016 года, я прослушала в прямом эфире по российскому ТВ пресс-конференцию министра иностранных дел России Сергея Лаврова и главы МИД Японии Фумио Кисида в Москве по итогам переговоров. Я снова получила удовольствие от живой японской речи, сложной, но интересной речи, а также внимательно слушала последовательный перевод и старалась запомнить слова и выражения, выучить что-то новое и повторить забытое.

Светлана Запара, 03-12-2016

Нужно ли сдавать экзамен по японскому языку нореку сикэн?

В ближайшее воскресенье пройдет очередной международный квалификационный экзамен по японскому языку - нихонго нореку сикэн (日本語能力試験). Я о нем неоднократно писала ранее. Но всегда возникает вопрос: "Нужно ли вообще сдавать нореку сикэн?" Попробуем разобраться.

Светлана Запара, 05-12-2015

"Сколько переводчиков должно быть у каждого главы государства?" Из беседы с Дмитрием Петровым

Многие из тех, кто планирует обучение в Японии и  обращается ко мне за помощью в оформлении на обучение в Японию, или уже изучает японский язык или планирует его начать изучать. Многие вокруг, наверняка, задаются вопросом: "А зачем им японский язык?" Ответы могут быть самыми разными. Но сегодня я напишу о самом, пожалуй, распространенном ответе, точнее цели. Большинство планирует в будущем стать переводчиками. Либо устными, либо письменными, возможно, совместить. Кто-то мечтает работать переводчиком в той …

Светлана Запара, 26-11-2015