Околояпонские заметки!

Стажировка в японском университете: опыт Илоны

07-12-2016

Сегодня предлагаю вашему вниманию заметку об опыте прохождения стажировки по обмену в японском университете от одной моей хорошей знакомой Илоны. С Илоной мы познакомились в Москве, работали в представительстве японской компании. И хотя потом наши профессиональные пути разошлись, мы продолжили общаться. Зная, что Илона в свое время проходила стажировку в Японии в университете, я попросила ее поделиться этим интересным опытом с читателями моего блога. Думаю многим будет познавательно узнать, что же это такое - обучение в японском университете.

Японию люблю всей душой и хотела бы поделиться с вами своим опытом знакомства с этой загадочной страной и проживания в ней. В 2000 году я познакомилась с группой японцев, подрабатывая летом гидом по Москве, чуть позже они познакомили меня с учительницей японского языка, отец которой был японцем, мать-русская. Благодаря этому очень интересному человеку и личности, я впервые соприкоснулась не только с самим языком, но и с японской литературой.

На 4м курсе первого ВУЗа (на тот момент я училась в МПГУ им. Ленина по специальности «Преподаватель дошкольной педагогики и психологии. Учитель английского языка») я стала заниматься на курсах японского языка в МИРБИСе. Сам язык давался легко, свободно и в удовольствие. В то время у меня и созрела мысль о том, чтобы связать свою будущую профессиональную жизнь с Востоком, поменяв направление.

Окончив в 2003 году первый ВУЗ с отличием, в сентябре я поступила в ИСАА при МГУ на отделение японской филологии. 3 года пролетело в кропотливой работе с японским языком и изучении всех дисциплин, связанных со странами Азии. В 2006 году в 25 лет я собиралась получить заветный диплом с отличием по специальности «Регионовед. Переводчик японского языка». Близился экзамен по японскому языку, по итогам которого становилось ясно, кто полетит в японский университет на год (2006-2007), оплатив самостоятельно лишь стоимость авиабилета. Университет предоставлял проживание в международном общежитии и стипендию в размере 80 000 иен.

Будущих студентов по обмену выбирали по итогам экзамена по японскому языку как из студентов 3-4 курса, так и из нас, уже довольно-таки возрастных студентов. Экзамен в январе был написан удачно и легко, по его итогам я летела в Японию на целый год! Моя группа из семи девушек была определена в университет Токай, префектура Канагава. Весной приехал японец из этого университета, познакомился с нами, пообщался, рассказал о предстоящем обучении и проживании.

Как сейчас помню дату прилета на стажировку: 25 сентября 2006 года. Было тепло, солнечно, ласково, еще самое настоящее лето. С нами прилетел и наш сопровождающий преподаватель японского языка из МГУ. Она затем жила неподалеку от нашего общежития и помогала нам в адаптации, советами, в общем, сопровождала во многих моментах. Такова давняя традиция. Дружба между ИСАА при МГУ и университетом Токай насчитывала уже на тот момент свыше 25 лет, установились прочные связи и традиции, благодаря которым годичная практика и стажировка для студентов проходят максимально насыщенно, интересно, тепло.

Из  года в год сменяются группы «koukan ryuugakusei» (студентов по обмену) из МГУ, делятся друг с другом опытом и наставлениями, даже личными вещами, например, рисоваркой, обязательным предметом быта, или феном, ставшими ненужными.

Итак, безупречно чистый и комфортный автобус доставил нас из аэропорта в префектуру Канагава, городок Хирацука, где перед нами раскрылся красивый и мягкий по краскам живописный горный ландшафт, на фоне которого и было расположено наше общежитие для международных студентов. Женское и мужское – разделены. Поскольку группа наша нечетная по составу, кто-то должен был остаться без пары, так как селили в комнату по двое. Три пары из русских студенток благополучно заселились по принципу давней дружбы, а мне… предстояло ожидать свою будущую соседку по комнате. Ею оказалась китаянка по имени Кан. У нас возникли трудности с режимом ввиду разницы во времени, она жила по китайскому времени, вставала очень рано, а я все никак не могла настроиться на японское время.

Чтобы распределить нас по группам по уровню языка, университет провел экзамен, по итогам которого почти все мы оказались разделены. Мне повезло, и я с 19-летней студенткой Ниной была определена в группу 1. А это означало самый высокий уровень владения языком и учебу с остальными 11-ю корейцами! Поначалу мне было невыносимо трудно, так как все же грамматика корейского и японского похожи, и это даже сильно напоминало сходство русского и украинского, а потому все студенты корейцы учились расслабленно и легко, а меня даже посещали мысли о том, чтобы перевестись в группу пониже уровнем. Но все же я осталась, приняв вызов. Так мы и проучились с Ниной год, выделяясь на общем фоне корейцев, обретя в их лице даже друзей. До сих пор с теплотой вспоминаю нашу группу.

Позднее был проведен спич-контест, в ходе которого в знании японского соревновались студенты из всех стран с речами собственного сочинения на выбранную тему, победила наша 19-летняя Нина.

Некоторые предметы мы выбрали сами по своему желанию, так, мне очень приглянулся предмет под названием «нихондзин рон», то есть буквально «теория о японцах». Оказалось, что на него записалась я и еще один студент-японец. И в течение двух семестров мы изучали, кто такие японцы. Но основу занятий составлял именно японский язык в разных вариациях, это было изучение его по живым актуальным новостям. Ммы должны были в течение недели отслеживать новости в интернете и рассказывать о них на уроке.

Подробное изучение только лишь грамматики, отдельно – разговорной речи, отдельно – письменной, отдельно – чтение газет, занятия иероглификой, и даже серьезное изучение манга.  Было также два преподавателя японца, знавших русский язык, и с ними мы занимались переводами с японского на русский и наоборот. Домашних заданий было довольно много, учеба была интенсивной.

Готовили мы на общей большой кухне, под телевизор, все вместе, каждый свое блюдо, получалось весело, практиковался японский язык. Продукты закупали в местном супермаркете, находился он в минутах 25 ходьбы от общежития, и многие преодолевали это расстояние на велосипеде. В обед питались в большой столовой с разнообразным выбором, где можно было по очень приемлемой цене съесть очень вкусные и даже полезные блюда. За что еще я люблю Японию, так это за просто очень вкусные блюда и их доступность, а также за то, что, оказавшись там, я всегда очень сильно сбрасываю вес. Видимо, правильное сочетание ингредиентов сказывается.

С китаянкой Кан нам так и не удалось настроить общий режим, пришлось разъехаться, и остальное время я прожила с японкой по имени Ай. Она училась на последнем курсе, обожала английский, сутками в нашей комнате звучал сериал «Друзья». Мы нашли общий язык, жили дружно, и весной 2007 она даже пригласила меня в гости в свою семью в Сайтама. Меня приняли очень тепло и душевно.

В начале ноября 2006 университет проводил фестиваль международной кухни. Мы, русские студенты, решили приготовить огромный котел борща и печь блины. Всю ночь накануне варили борщ.

А на утро и весь день в кампусе продавали японцам борщ и блины с разными начинками.

Университет Токай баловал нас автобусными поездками. Особенно запомнилось путешествие в Киото,  Хиросиму и на изумительный остров Миядзима, ночевка в рёкане.

Посещение изысканного ресторана и приготовление сукияки.

Мы могли позволить себе и самостоятельные путешествия, так, кто-то из студентов нашей группы слетал на весенних каникулах на Филиппины, кто-то на Окинаву, а я – в Китай на 4 дня!

В Японии также удалось посмотреть многое. Диснейленд, например.

Улетая в начале сентября по прошествии года, я уносила с собой память об этой чудесной стране, ворох воспоминаний и … утирала слезы в аэропорту. Улетать – не хотелось...

Надеюсь вам понравился рассказ Илоны. Если у вас есть вопросы или вы хотите поделиться своим опытом, пишите в комментариях.

По всем вопросам оформления на обучение в Японию пишите мне на электронную почту ask@study-japan-guide.com