Околояпонские заметки!

Стажировка в японском университете: опыт Алины

03-02-2018

В продолжение темы обучения в японских университетах предлагаю Вам статью в виде интервью об обучении по программе студенческого обмена от известного в моем блоге автора - Алины. Алина ранее уже рассказывала о своем опыте полугодовой стажировки по программе обмена в статье "Обучение в японском вузе".

А в преддверии очередного вебинара на нашем канале Youtube Обучение в Японии Study in Japan Guide, посвященного важной и актуальной для многих теме "Поступление и обучение в университетах и колледжах Японии", мы с Алиной решили раскрыть тему учебы в японском университете глубже. Уверена, ее опыт и советы будут Вам интересны и полезны.

В: Где вы изучали японский язык, трудно ли пришлось, сколько времени потребовалось, чтобы начать понимать и общаться?

О: Японский язык я начала самостоятельно учить на 5-м курсе университета во многом благодаря моей преподавательнице, которая много рассказывала мне о Японии и вдохновляла меня на новые достижения. За несколько лет до этого я начала смотреть японские сериалы и слушать японскую музыку разных жанров, все больше и больше проникаясь любопытством и любовью к этой стране. Но никак не могла решиться на изучение языка из-за надуманного страха, сомнений и возможных неудач.

Преодолев барьер, я смогла еще больше погрузиться в культуру этой необыкновенной страны. Я начала ходить на языковые курсы при университете, заниматься с репетитором, а через полгода после начала обучения впервые поехала в Японию на 4-недельные языковые курсы при университете Канагава (частный университет), который был и есть партнером моего родного ВУЗа.

Многие считают японский язык сложным и тяжелым в обучении. Не скажу, что это не так, ведь мне тоже пришлось столкнуться с определенными трудностями. Но в японском языке есть свое очарование и легкость, вызывающие неимоверное влечение и жажду изучения. При наличии большого желания и упорства можно добиться больших успехов. Для развития навыков говорения лучше всего подойдет языковая практика непосредственно в языковой среде, именно это и снимает барьер, поэтому, если есть возможность, я советую всем побывать в этой удивительной стране и окунуться в язык с головой.

В: Почему вы решили поучиться в Японии? Чем вы до этого занимались на Родине?

О: Вернувшись домой после 4-недельного курса, я поняла, что не могу забыть эту страну, ведь мне еще столько всего хочется о ней узнать, понять и полюбить. На тот момент я уже окончила университет, и нужно было думать, чем заниматься дальше, поэтому я решила снова вернуться в Японию, но уже на более длительный период, чтобы окончательно разобраться в своих чувствах и желаниях. Я продолжила обучение в своем родном университете, поступила в аспирантуру и решила принять участие в отборе студентов для программы обмена с тем же университетом Канагава.

В программе студенческого обмена могло участвовать лишь четверо студентов в год, и поехать можно было только на 1 семестр, т.е. провести в Японии полгода. На момент подачи заявки уже было отобрано 3-е студентов на весенний семестр и оставалось 1 место на осень. По удачному стечению обстоятельств я успешно прошла собеседование в своем университете и была выбрана в качестве участника для обучения осенью.

В: Расскажите о процедуре вашего поступления, как все было? Например, вы отправили пакет документов, ждали полгода, вас пригласили на собеседование, вы сдавали экзамены и т.п. Что было сложнее всего? 

О: Поскольку я участвовала в программе студенческого обмена, мне не нужно было сдавать дополнительные экзамены или проходить собеседование с японской стороной. Несмотря на то, что единственным требованием было знание японского на уровне N2 и выше, японская сторона была достаточно лояльна к принятию студентов с любым уровнем языка. Главным было желание учиться и стараться изо всех сил.

Подготовка документов началась за 7 месяцев до отъезда. Мне прислали пакет документов, который нужно было заполнить и отправить обратно сначала по электронной почте, затем курьерской службой.

Преимуществом студенческого обмена является то, что по большей части переговоры ведут международные центры университетов, т.е. мне не нужно было напрямую сотрудничать с японским ВУЗом. Но поскольку я уже была знакома с сотрудниками японского международного центра (после участия в летней языковой программе), я вела переписку с обеими сторонами.

Кроме того, студенческий обмен подразумевает освобождение от оплаты за обучение, т.е. мне предстояло лишь покрывать расходы на жилье, питание и учебные материалы. Также, студентам из партнерских ВУЗов позволялось участвовать в стипендиальной программе, что тоже было огромным плюсом. Но, несмотря на подобные привилегии, критерием отбора к участию в программе был также и финансовый вопрос, т.е. мне в любом случае было необходимо представить справку с банковского счета, на котором должно было быть определенное количество средств. Поэтому сказать, что участие в студенческом обмене полностью бесплатно, нельзя.

В: Расскажите о системе обучения и ее отличиях от той, которая принята у вас на родине. Много ли народу на курсе и в группе? Есть ли определенный «набор» предметов по специальности или можно выбирать? Каков объем теории и практики, на что больший упор? Есть ли домашние задания? Есть ли самостоятельные проекты, курсовые? Как проходят лекции, что бывает на практических занятиях? Как контролируются знания и выставляются оценки? Когда у японских студентов сессии и каникулы? Можно ли подрабатывать во время учебы, и если да, то какие есть варианты?

О: Система обучения в университете Канагава, как и в любом другом японском ВУЗе, состоит из 4-летнего курса бакалавриата и 2-летнего курса магистратуры. Плюс на некоторых факультетах можно продолжить обучение в аспирантуре (что практически никто не делает). Поскольку в российском ВУЗе я была аспиранткой на экономическом факультете, мне необходимо было выбрать курс магистратуры или аспирантуры близкий к экономике. В итоге я решила учиться в магистратуре на экономическом курсе. Набирать предметы студент может самостоятельно (магистрам по обмену даже было позволено выбирать из списка предметов для бакалавров), главное по окончании семестра получить необходимое количество кредит-часов.

Как происходит отбор предметов и составление расписания: при поступлении в университет на первой неделе ознакомления, студенту выдается огромная толстая книга, силлабус (syllabus), которая содержит учебный план по всем предметам. Описание предмета изложено на 2 страницах, на которых также указана цель курса, данные о преподавателе, количество часов обучения, время и дни занятий, а также количество кредит-часов, которые можно получить в конце семестра. Изучая каждый предмет, студент выписывает понравившиеся дисциплины в ранее выданное пустое расписание, а затем относит его в свой деканат для утверждения. У студентов по обмену есть также необходимое число уроков японского языка, поэтому кроме предметов по специальности в расписание включены Грамматика, Иероглифика, Разговорный японский и пр.

Иностранцы по обмену посещают занятия по японскому языку вместе, независимо от уровня языка и время приезда (в нашей группе учились студенты, приехавшие и на год, и на полгода). А вот предметы по специальности каждый посещает самостоятельно. На магистерском курсе учится значительно меньше студентов, чем на бакалавриате. Например, один предмет посещало всего два студента, включая меня, другой – 5 и т.д. Занятия имеют характер семинаров, которые по большей степени строятся на обсуждениях темы с преподавателем. Имеются учебники (чаще всего книги, написанные самим преподавателем), небольшое домашнее задание, а в конце семестра часто необходимо подготовить какой-нибудь проект или реферат. Но все зависит от преподавателя и его манеры обучения. Поэтому следует внимательно читать программу в силлабусе.

У магистров система оценок отсутствует и, насколько я поняла, при 100% посещении занятий и выполнении необходимых заданий, можно без проблем получить кредит.

Спустя 1,5-2 месяца после въезда в страну иностранец с визовым статусом «студент» имеет право начать подрабатывать ограниченное количество часов в неделю. В университете Канагава просто потрясающий международный центр, который всегда помогает своим иностранным студентам независимо от характера проблемы. Так вот, именно международный центр предложил всем студентам-иностранцам подработку ассистентом преподавателя по иностранному языку, т.е. студенты из России помогают преподавателю по русскому языку, из Италии – на уроках итальянского и т.д. Согласиться или нет, дело каждого, но для меня в такой подработке были одни плюсы: не нужно никуда ездить, оплата приходит вместе со стипендией, плюс я люблю преподавать, да и рассказывать о культуре своей родной страны мне было только в радость.

В: Как складывались ваши отношения с однокурсниками? Как относятся японские студенты к иностранцам? Чем они отличаются от нас? Много ли иностранцев в вузе? Появились ли у вас друзья? Что вас больше всего удивляло в вузе, в отношениях между студентами и преподавателями? Что понравилось, а что не очень?

О: Как я уже говорила, у каждого студента было два вида занятий: японский язык с другими иностранцами и предметы по специальности со студентами-японцами. Могу сказать, что и в той, и в другой группе мне удалось найти новых друзей. Честно говоря, во время обучения в магистратуре, в отличие от бакалавриата, довольно сложно подружиться с японскими студентами, хотя бы потому, что их мало на курсе, и почти каждый из них занят написанием магистерской работы и ему не до тебя. Но тут на помощь приходит международный центр, а именно, раз в 2 недели устраиваются какие-нибудь мероприятия, совместные лекции или поездки, на которые приглашаются иностранцы и японские студенты, желающие познакомиться с иностранцами.

Помимо этого, по приезду к каждому иностранцу приставляют тьютора, студента-японца, который помогает иностранцу во время всего периода обучения во всех вопросах. У меня, правда, была девушка из Китая, как выяснилось, мы с ней вместе учились у одного преподавателя по экономике, но все равно, она мне очень помогла на начальном этапе. Кроме того, есть всевозможные клубы по интересам, например, я ходила в клуб английского языка. Во время подработки ассистентом преподавателя также можно завести дружбу со студентами, изучающими твой родной язык. Плюс, когда твои друзья-иностранцы устраивают домашние посиделки, они приглашают и своих друзей-японцев, т.е. таким образом можно перезнакомиться с еще большим количеством людей.

В университете Канагавы иностранцев достаточно мало, если сравнить с тем же Кэйо, который расположен через несколько станций метро. Тем не менее, есть несколько иностранных преподавателей, в международном центре так же работает несколько иностранцев, поэтому нельзя сказать, что чувствуешь себя одиноко. Японцы довольно скромный и закрытый народ и надо быть готовым к тому, что сами они вряд ли пойдут на контакт и сделают первый шаг. Тем не менее, я не могу сказать, что кто-то из нас столкнулся с дискриминацией или каким-либо оскорблением. Все достаточно тактичны и проявляют уважением к любому, кто изучает их достаточно сложный (особенно, по их мнению) язык. Все во многом будет зависеть от вас самих и от того насколько вы готовы открыться.

Японские студенты, в частности бакалавры, достаточно беспечны, любят много развлекаться, потому что студенческие годы это единственный период жизни (кроме пенсии) когда можно толком ничего не делать и отрываться. Ведь по окончании университета они все устроятся в компании, станут кайсяинами и их беспечной жизни и свободному времени придет конец. Это, пожалуй, основное отличие российских и японских студентов.

У студентов отношения с преподавателями достаточно свободные. В конце года перед уходом на каникулы и празднованием Нового года, принято устраивать совместные вечеринки, так называемые бо:нэнкай. Обычно заказывается комната в ресторане, куда приглашается группа, которая посещала занятия этого преподавателя. Для меня это было немного странно, потому что в нашей стране такие посиделки с преподавателями неприняты (хотя зависит от преподавателя).

У меня было несколько таких бо:нэнкаев, один из которых был полностью оплачен преподавателем, а на другой нужно было сбрасываться. Некоторые японцы, кстати, стремятся угощать, например, студенты из группы, в которой я работала ассистентом преподавателя по русскому языку, несмотря на юный возраст, не дали мне заплатить и оплатили все сами. Поэтому японцы, как и русские все разные и говорить, что они однозначно хорошие или однозначно плохие нельзя. Встречаются всякие.

В: Где вы жили во время обучения (общежитие, съемная квартира)? Дорогое ли жилье? Легко ли было привыкнуть к новой стране? Как вы проводили свободное время? Оправдались ли ваши ожидания? Что вас больше всего поразило в Японии и японцах?

О: На время учебы университет предоставлял несколько видов проживания: комната в общежитии или отдельная квартира в специально построенных кондоминиумах. Цены варьировались от 11000 до 28000 йен в месяц. Нереально низкие цены по сравнению с самостоятельным съемом комнаты или квартиры. Квартиры были достаточно большие, полностью оборудованы необходимой мебелью и бытовой техникой. Плюс все иностранцы жили вместе, т.е. моими соседями были такие же студенты, как и я, поэтому мы чувствовали себя в безопасности и всегда могли прийти на помощь друг другу. Это также давало огромное преимущество при совместном провождении времени. Нам было необязательно куда-то идти (хотя мы много куда ходили), мы могли просто собираться друг у друга в гостях, болтать и отдыхать.

Поскольку это был мой второй визит в Японию и до этого, во время языковой программы, я месяц жила в принимающей семье, в целом, я была готова к тому, что могло меня ожидать. Как я уже говорила, в университете очень хороший международный центр, где каждый сотрудник готов помочь при первой возможности. Поначалу было сложно привыкнуть к сортировке мусора, ведь в Йокогаме одна из самых жестких систем и большое количество нюансов. Но в целом жизнь в Японии показалась мне достаточно комфортной и приятной. Не могу сказать, что были какие-то очень неприятные моменты и, мне кажется, что человек может привыкнуть ко всему. По крайней мере, мне Япония подошла.

Говорят, что путешественник проходит три стадии «общения» со страной: сначала он в нее влюбляется, потом находит какие-то недостатки и разочаровывается, и наконец, принимает ее такой, какая она есть (или не принимает?). Думаю, что второе мое пребывание в Японии позволило мне пройти вторую стадию и перейти к третьей. В какой-то момент я поняла, что японцы такие же люди, как и мы и они неидеальны. У них много положительных сторон, так же как и отрицательных. И ты их либо принимаешь, либо нет.

В: Что было после окончания обучения? Что оно вам дало или даст? Какие возможности появляются у иностранца, который отучился в японском вузе и стал специалистом? 

О: Обучение в любом зарубежном ВУЗе это колоссальный опыт, который в любом случае пригодится в будущем, неважно останетесь вы в этой стране или нет. По возвращении домой я практически сразу переехала в Москву, потому что мне поступило предложение о работе на одного японца-предпринимателя. Мне удалось успешно сдать экзамен на знание японского языка (Нихонго Норёку Сикэн) на N2, хотя когда я только приехала в университет, т.е. 10 месяцев до этого, я хуже всех знала и говорила по-японски.

Моей мечтой всегда была возможность поработать в японской компании, неважно в России она находится или в Японии. И спустя несколько месяцев после получения результатов Норёку Сикэн мне посчастливилось пройти собеседование в известную японскую автомобильную компанию.

Самое интересное, что на собеседовании мой будущий руководитель был несказанно рад не сертификату по N2, а тому факту, что я умею говорить по-японски, именно беседовать на разные темы. Тогда он сказал, что довольно сложно найти сотрудника способного именно говорить на иностранном языке. Поэтому я думаю, что обучение за границей дает одно очень важное преимущество: возможность легко говорить на иностранном языке и изнутри знать и понимать культуру этой страны.

Большое спасибо Алине за подробный и интересный рассказ о своем опыте учебы в японском университете Канагава. Надеюсь, многим моим читателям Япония стала теперь еще немного ближе и понятней :) 

Ну, а тех, кто только планирует учиться в Японии, приглашаю 4 февраля на свой очередной бесплатный вебинар на тему "Поступление и обучение в университетах и колледжах Японии", в рамках которого мы рассмотрим и варианты учебы в японских университетах по стипендиальным программам. Регистрация на вебинар обязательна на сайте http://webinar.study-japan-guide.com/

Обязательно присоединяйтесь и участвуйте в нашем вебинаре! Будет интересно и полезно! 

Всем тем, кто не может поехать на стаэировку в Японию по программе студенческого обмена, мы предлагаем поддержку в оформлении на учебу в Японии за свой счет. Мы поможем вам с выбором школы японского языка или колледжа, а также подходящего именно Вашим целям курса обучения.

В данный момент мы принимаем документы на долгосрочную программу "1 год и 9 месяцев", которая начнется в июле 2018 года. А также на весенние краткосрочные  курсы с апреля 2018 года. Все документы необходимо подготовить до конца февраля.

Следующая долгосрочная программа "1 год и 6 месяцев" начнется в октябре 2018 года. Прием документов на эти курсы мы открыли с начала февраля 2018 г. и будем вести до конца апреля или середины мая (это зависит от школы и региона Японии). Но не позднее середины мая все документы должны быть полностью готовы и высланы в Японию в оригиналах в выбранную школу. 

Чтобы вам было проще выбрать школу и курс обучения, рекомендую прочитать мою статью "Как выбрать школу японского языка и курс обучения?"

Если вам нужна консультация по выбору школы и курса обучения, пишите мне на электронный адрес ask@study-japan-guide.com  Отвечу на любые вопросы!