Околояпонские заметки!

Пресс-конференция глав МИД России и Японии по итогам переговоров

03-12-2016

Сегодня, 3 декабря 2016 года, я прослушала в прямом эфире по российскому ТВ пресс-конференцию министра иностранных дел России Сергея Лаврова и главы МИД Японии Фумио Кисида в Москве по итогам переговоров. 

Ранее я уже публиковала видео подобной пресс-конференцими глав МИД России и Японии от 21 сентября 2015 г.

И как и год назад сегодня я снова получила удовольствие от живой японской речи, сложной, но интересной речи, а также внимательно слушала последовательный перевод и старалась запомнить слова и выражения, выучить что-то новое и повторить забытое. Было очень приятно, что я понимаю сложные слова и выражения. Хотя сейчас, находясь в России, должна заметить, что японский язык забывается за отсутствием ежедневной практики, которая была в Японии как в стране-носителе постоянно, 24 часа в сутки, и устная, и письменная, и аудирование :)

Все-таки нет ничего лучше, чем изучать и практиковать иностранный язык в стране-носителе. Это самый эффективный способ углублять и расширять знания, постоянно самосовершенствоваться.

Ну, а пока мы не в Японии, используем все возможные способы не забывать японский язык, и по возможности, конечно, улучшать знания. Для это очень полезно слушать подобные встречи и пресс-конференции с последовательным переводом всем тем, кто учит японский язык и особенно тем, кто в будущем хотел бы стать и работать устным переводчиком.

И особенно полезно будет послушать всем, кто сдает экзамен по японскому языку - нореку сикэн, особенно на высокие уровни. Хорошая тренировка по аудированию.

 

П.С. но в одном месте японский переводчик ошибся. Лавров сказал Северная Африка, а он перевел 南アフリカ (みなみアフリカ - Южная Африка). На таком простом месте такая ошибка. Но надеюсь к проблемам в мире это не приведет :)