Околояпонские заметки!

Подработка во время учебы и поиск работы в Японии: опыт Евгении

04-10-2017

Продолжая цил статей на тему подработки иностранных студентов во время учебы в Японии и поиска постоянной работы после окончания курса обучения, сегодня вашему вниманию представляю статью Евгении о ее опыте подработки в Японии во время обучения в языковой школе Yu Language Academy, в которой как раз я сама проработала в администрации школы около 7 лет. 

В 2014 году я помогла Евгении оформиться на обучение в языковую школу Yu Language Academy на долгосрочную программу. Всего Евгения училась в школе полные 2 года с апреля 2015 по март 2017 года. В 2016 году мы встречались с Евгенией в школе и беседовали об учебе в школе и ее опыте подработки в Японии. Видеозапись нашей беседы вы можете посмотреть на моем канале ютуб.

С апреля 2017 года Женя приступила к работу в компанию, которая учредила школу и где я тоже работала ранее несколько лет. По по моей просьбе она написала о своем опыте подработки во время учебы и поисках постоянной работы. Уверена, что ее опыт и советы будут вам весьма полезны. 

Большинство иностранцев, приезжающих в Японию для обучения как в языковых школах, так и в университетах и сенмон-гакко (специализированные школы - альтернатива университетам), находит подработку.

Стоит отметить, что по студенческой визе можно работать не более 28 часов в неделю, а в каникулы (в данном случае понадобится официальное письмо от школы) 40 часов. Даже если вам не нужны деньги, все равно очень советую хотя бы периодически где-то подрабатывать, чтобы окунуться в местный ритм жизни и, возможно, завести новых друзей!

За весь мой период обучения в языковой школе Yu Language Academy я успела поработать в трех разных местах. Моя языковая школа активно помогает ученикам в поиске подработки. В нашей школе постоянно висят различные объявления, на странице школы в Фэйсбуке тоже выкладываются объявления, плюс школа сама предоставляет подработку (уборка общежитий, работа в офисе, работа в центре доставки). Подработка в центре доставки оплачивается по тарифу 1000 йен в час. Работать могут студенты с любым уровнем японского языка, в т.ч. и с начальным.

Компания, которой принадлежит наша школа, предлагает подработку в их головном офисе по вводу данных на японском языке. На эту работу они требовали как минимум уровень японского N2, поэтому, идя на собеседование, я не думала, что смогу получить эту работу. Но, меня взяли! Как оказалось, всему можно научиться на месте. На этой работе мне платили 1000 йен в час.

Помимо этой работы я еще подрабатывала преподавателем английского языка. В моем случае моими учениками были дети начальной школы и домохозяйки. Большинству из них не нужны были уроки в классическом их понимании. Им было более интересно пообщаться на английском и суметь рассказать о себе на английском.

Уровень знания английского был у всех разный, были ученики, из которых было трудно вытянуть даже два слова, но были и те, кто очень охотно общался. Материалы для обучения можно найти в интернете - очень много сайтов, на которых размещают статьи для разных уровней и сразу задания к ним. Работа преподавателем английского языка оплачивалась выше всего – 3000 йен в час.

Евгения на выпускном вечере в школе Yu Language Academy

Работа по вводу данных в офисе была полезной, но, смотря на своих одноклассников, я решила, что хочу попробовать поработать в ресторане, тем более, что в России такого опыта работы не было, да и вообще у нас пока особо нет такой культуры подработки как за границей. Конечно, я как человек рассеянный, была уверена, что поднос с напитками носить не смогу вообще.

Объявление о работе в ресторане около ст. Синагава я нашла на странице нашей школы в Фэйсбуке. Мы решили позвонить вместе с одноклассницей и нас позвали на собеседование. Так как это был новый ресторан, то с нами беседовал менеджер по проектам. Вопросы были самые банальные - что нравится в Японии, что тут делаете, какая работа интересна, какие у вас сильные и слабые стороны. Нам сразу на собеседовании сказали, что готовы нас брать. Затем мы встретились еще раз для подписания контракта и передачи всех необходимых документов.

До открытия ресторана оставался месяц, поэтому мы ходили на обучение как на обычную работу. Нас учили всему: как носить поднос, в каком порядке забивать блюда в заказе (потому что в каком порядке вы их укажете, так кухня и приготовит), как общаться с клиентами. Все были очень приветливы и терпеливы, если мы что-то не понимали по японски, но в целом таких проблем никогда не возникало.

Евгения на прощальносм вечере на работе в ресторане

В итоге в этом ресторане я проработала дольше всего - больше года. Моя смена всегда была вечером до 12 ночи, и я всегда приходила довольно-таки уставшая и уходила тоже уставшая, но у нас был прекрасный коллектив, поэтому стоило придти на работу, как сразу поднималось настроение. Какого-то особого отношения к нам как к иностранцам не было, что меня не могло не порадовать. Одним из наших начальников была девушка из Непала, которая уже очень давно живет в Японии. С нашим главным начальником мы очень сдружились.

Когда обучение в школе подошло к концу и впереди меня ожидала работа в компании, настала пора прощаться с работой в ресторане. Уходить очень не хотелось. Пообещала, что приду снова в качестве клиента, но из-за очень большой загруженности на работе пока еще ни разу там не была, но планирую. За время работы произошло много всего хорошего, были и напряжные моменты (один раз я сильно порезала запястье разбитым стеклом прямо на работе, пришлось в срочном порядке ехать в больницу, но страховка компании в данном случае все покрыла). В общем и целом, мне очень понравилось там работать и я очень хорошо провела время.

Прощальный тортик для Жени в честь окончания работы в ресторане

Преподаватели и сотрудники школы всегда охотно консультировали по всем вопросам как по поиску подработки, так и постоянной работы. Что касается подготовки к собеседованию, то нас очень активно к этому готовили прямо во время обучения. К нам также приходил один из сотрудников японкой компании и рассказывал как правильно проходить собеседование (одежда, походка, ответы), плюс мы несколько раз репетировали. У нас также были специальные учебники как для иностранцев, так и для японцев по поиску работы, написанию резюме и прохождению собеседования.

Для меня самым трудным было написание самого резюме, так как формат несколько отличается от привычного западного. Лично я за советом обращалась только к своим преподавателям, так как мой опыт в сфере работы с персоналом мне очень помог: все-таки, требования к соискателям во всем мире в целом одни и те же.

Преподавательница школы Yu Language Academy

При поиске подработки в Японии, на мой взгляд, самое важное - это понять то, насколько вы готовы вкладываться в ту или иную работу, так как любая подработка - это так или иначе физическая нагрузка. Как правило, люди со очень слабым знанием японского языка работают на кухне или грузчиками. Люди с уровнем от N3 и выше уже могут получать немного больше и работать в холле официантами, на ресепшене и так далее.

Я считаю, что неважно, какой у вас уровень японского, все равно все фразы, которые вы будете использовать на работе, можно найти в интернете ну или просто спросить у своих коллег - всему можно научиться. Когда я пришла в ресторан, я ни слова не могла сказать на вежливом японском, но через неделю уже знала все необходимые фразы. В конце концов, клиенту вы всегда говорите одно и то же. В моем случае почасовая зарплата в ресторане была 1,200 йен в час и 1,500 йен в час после 22.00.

Евгения на выпускном вечере в школе Yu Language Academy

Что касается поиска постоянной работы, то это уже немного сложнее, но я считаю, что найти работу в Японии нетрудно, другой вопрос - будете ли вы работать по профессии или нет. Лично я нашла работу очень быстро - компания, которой принадлежит наша школа, набирала иностранцев на работу. Я пошла к ним, так как они быстро дали свой ответ.

Но в целом, очень рекомендую искать вакансии на сайте Daijob, а также посетить их ярмарки вакансий, на которых, кстати, встретила много русских. Эти ярмарки больше направлены не на азиатов и вакансии, которые там предлагаются, очень неплохие, и компании крупные. Причем ярмарки вакансий Daijob проходят не только в Японии. Еще есть такая компания, как Ryuukatsu, которая занимается организацией сецумейкаев для иностранных студентов, но на них вы не можете оставить свое резюме в отличие от Daijob. Также эта компания консультирует вас индивидуально по вашему резюме и поиску работы в Японии.

При приеме в компанию, в которой я сейчас работаю, я прошла всего 3 собеседования - собеседование с сотрудников отдела работы по персоналу, с директором отдела работы по персоналу и собеседование с президентом компании, которое, скорее, было просто ознакомительным. Тестов и экзаменов не было, но слышала, что японцы, которые начали работать одновременно со мной, проходили тест на общие знания, но содержания его я, к сожалению, не знаю. На всех собеседованиях, в основном делался упор на то, чем Я хочу заниматься, что мне интересно и что я умею.

Интервью проходило в форме обычного разговора без банальных вопросов типа "а какие у вас слабые стороны?". Мне кажется, что сотрудники компании просто тем самым пытались оценить мой уровень японского и посмотреть что я за человек. Как нам потом сказали на вводном курсе: японской компании не интересен человек, который хочет заниматься только чем-то одним, потому что, когда компания берет вас на работу, она сама решает, в какой отдел вас направить, и не факт, что это будет тот отдел, куда вы хотели ехать. Например, в моем случае, я не попала туда, куда хотела, но не скажу, что мне моя нынешняя работа не интересна. Зачастую компания лучше видит, какая работа лучше для конкретного сотрудника, что, несомненно, является плюсом.

Выставка образования в Токио для студентов языковых школ, которые планируют дальнейшее обучение в колледжах и университетах в Японии

При самом собеседовании очень много, конечно, нюансов, но больше всего мне запомнилась история моего преподавателя. Она рассказывала про своего знакомого, который работал в очень консервативной компании и сказал, что прием на работу для человека начинается с выхода со станции. То есть, когда вы приезжаете на собеседование, уже выходят со станции вы должны выглядеть соответственно. В компании этого знакомого также был человек, который смотрел, чем занимаются приглашенные перед собеседованием - кто играет в телефон, кто читает, кто спит - записывает это себе и потом это тоже играет роль при приеме на работу. Это, конечно, перебор, но общий смысл таков, что важно сразу показать, насколько серьезно вы настроены.

Я считаю, что необязательно иностранцу одевать черный костюм с белой рубашкой - на мне был светло серый  Вас все равно будут оценивать не так, как японцев. Японцам очень важно понять, почему и насколько вам интересна Япония, а также то, что вы не уедите из Японии через полгода или год. Важно быть приветливым, улыбаться, показывать, что вы все понимаете, и говорить, что вы все можете (если спросят, а можете ли вы делать это и это?). Для японцев на первом вместе стоит характер человека, поэтому, если они увидят, что сработаться они с вами не смогут, вам откажут сразу.

Я уже упоминала выше, что у меня есть опыт в сфере работы с персоналом, поэтому ошибок я никаких не делала, но могу в целом отметить, что говорить о зарплате на первом и даже втором собеседование очень неэтично. Японцы также терпеть не могут, когда сотруднику задают вопрос "А почему ВАМ нравится работать в этой компании?".

Основным отличием собеседований в Японии от России является дресс-код (костюм строгих тонов обязателен, волосы желательно убрать, если вы девушка, и убрать все сережки, пирсинги и так далее), а также порядок захода в кабинет и выхода из него. В интернете вы можете найти всю эту информацию.

Выставка образования в Токио для студентов языковых школ, которые планируют дальнейшее обучение в колледжах и университетах в Японии

Самое важное для иностранца при поиске работы в Японии, это быть готовым к тому, что вы можете не найти работу по специальности, но это не означает, что она будет малооплачиваемой или неинтересной. Вы должны быть готовы, что, даже имея опыт в России, вас могут принять на работу наравне с выпускниками вузов. Конечно, ИТ специальности - это другое дело, если вы ИТ-специалист, то здесь очень много вакансий для вас. В таких компаниях, как, например, Мицубиси, очень ценятся специалисты со знанием русского и японского языков (английский язык будет дополнительным плюсом).

При поиске работы вы также должны понимать, что культура и атмосфера работы в японских компаниях очень отличается от западных. Они очень строго соблюдают принцип старшинства.

Что касается уровня японского. У меня JLPT N1, но я все равно считаю, что его недостаточно, но в данном случае я очень благодарна своим коллегам и начальству за то, что они с понимаем к этому относятся и все терпеливо объясняют. Я считаю, что перед приездом в Японию стоит как минимум выучить слоговую азбуку и базовые фразы на японском.

Я приехала в Японию с JLPT N3, но по факту уровень у меня был очень и очень низкий, но через год сдала на второй, а еще через год на первый (со второй попытки). Я считаю, что два года в школе вполне достаточно, чтобы выучить японский, если вы действительно будете заниматься. Подработка в этом, кстати, очень помогает. Вы также можете изучать культуру и этикет Японии в России, но ни одна книга не сравнится с реальным опытом, поэтому советую максимально вовлекаться в общественную жизнь в Японии (фестивали, активности, подработка, волонтерство и т.д.)

Конечно, закончив японский университет или колледж, найти работу проще, но здесь, опять же зависит от специальности и престижа самого колледжа. Я бы советовала университет. Еще стоит отметить, что при поиске постоянной работы работодатели требуют минимум JLPT N2. Сертификат по английскому будет плюсом и его необходимость зависит только от конкретной вакансии.

После того, как компания, вам официально вручает приглашение на работу, необходимо подать документы на рабочую визу. В моем случае компания сказала, какие документы необходимы от меня и также подготовила документы со своей стороны. Затем я все эти документы понесла в иммиграционную службу. В некоторых компаниях этим полностью занимаются юристы.

В моем случае я меняла студенческую визу на рабочую. Ответ по визе в форме открытки пришел уже через 2 недели, кому-то из моих знакомых шел 2 месяца. Мне дали визу на 5 лет, но одной девушке из моей же компании только на 1 год. При подаче документов на визу вы можете указывать на сколько вы бы хотели визу, но не факт, что вам на такой срок ее дадут (рабочую визу выдают на срок 1, 3 или 5 лет). Когда вы приходите за визой, вам просто обнуляют ваше предыдущую визу в паспорте и выдают новую карточку резидента, на которой написано, до какого года она действует. 

Большое спасибо Евгении за интересный и, главное, полезный рассказ о своем опыте работы в Японии. Большим преимуществом у Евгении в Японии было то, что она знала английский язык на высоком уровне изначально, а также то, что приехала в Японию на уже со знаниями японского языка нореку сикэн Н3. Думаю, поэтому у нее все складывалось очень хорошо, как с подработками, так и потом с работой.

Знаю, что еще во время учебы в школе Евгения много путешествовала, участвовала в различных мероприятихя в Токио и не только. Она и сейчас путешествует по Японии во время длинных выходных и каникул. Я постоянно вижу ее фотографии различных интересных мест из разных городов Японии в фейсбук. Фото водопада выше как раз из одной такой ее поездки по Японии.

На всякий случай привожу здесь видеозапись нашей беседы с Женей в прошлом году в Токио.

Сейчас Евгения работает в моей прошлой компании, и в основном отвечает за организацию выставок образованиия как внтури Японии (2 фото в тексте выше именно с таких выставок), так и за рубежом. Например, выставку в России, которая пройдет совсем скоро в Екатеринбурге, Москве и Санкт Петербурге организует наша компания и непосредственно Евгения. Кстати, она приедет на выставку в числе организаторов, чему я безумно рада, так как буду очень рада ее видеть лично. И если вы тоже желаете познакомиься со мной и Евгенией лично, обязательно приходите на выставки. Подробнее о расписании и участниках вы можете прочитать в предыдущей заметке "Приглашаю на осенние выставки "Образование в Японии" 2017".

Отчеты о выставке "Образование в Японии" вы можете прочитать здесь 2016 и здесь 2015

Если у вас остались какие-либо вопросы, всегда рада ответить на них. Пишите на почту ask@study-japan-guide.com