Околояпонские заметки!

Подработка и поиск работы в Японии: опыт Никиты

06-12-2017

В продолжение цикла историй об опыте поиска подработки и работы в Японии студентами долгосрочных курсов, сегодня публикую рассказ Никиты, который уже 2й год учится в школе японского языка в Киото. О Никите вы могли узнать ранее из моего видеоинтервью с ним. Если еще не видели, смотрите ниже. 

Сегодня же Никита поделится с читателями своим опытом подработки в Киото и не простым опытом поиска работы в Японии, а также дает несколько полезных советов будущим студентам. Надеюсь вам будет интересно.

Должен для начала познакомиться с моим читателем. Никита, 24 года, учитель английского и немецкого языков и по совместительству переводчик с университетским образованием в вышеперечисленных языках.

Рассказывая о своей подработке и поиске работы, я должен отметить, что опыт, который я получил в процессе поиска работы в Японии, не был самым позитивным и радужным опытом в моей жизни, но, по моему мнению, он был очень полезен и сильно поможет мне в будущем.

Начать хотелось бы с рассказа о подработке, здесь все сложилось для меня очень удачно и, наверное, лучшего сценария событий я не мог бы и желать. Спустя первые 3 месяца жизни в Японии на меня внезапно со всех сторон посыпались предложения подработки. Они были и раньше, но тут их количество увеличилось до примерно 5ти предложений в совершенно разные места и виды подработок. К тому моменту я уже успел завести пару знакомых и друзей и как раз таки от них я и получил предложения подработки.

Никита с коллегой, когда отмечали выпускной некоторых работников МакДональдс из университетов

Первым мне предложил поработать с ним мой вьетнамский друг. Предложение было действительно интересное, он сказал что-то о японских мечах и чаях, что звучало довольно таки интересно и очень по-японски, что ли. Я начал обдумывать то предложение, как ко мне практически в один момент пришли еще несколько шри-ланкийских друзей с предложениями в небезызвестный в любых кругах МакДональдс.

"Уау" - подумал я и наверное в тот самый момент сделал это предложение по определенным соображениям приоритетным. Не знаю, о чем я тогда думал, о том ли, что раз это американская сеть ресторанов, то значит люди там говорят по-английски  (ха-ха-ха), или же, что это был бы интересный опыт, так как в такой сфере я никогда не работал, но было бы интересно одним глазом глянуть каково это - не знаю.

Никита с коллегами на работе в МакДаке

Но после определенных раздумий я все же выбрал между двумя МакДаками и почему-то выбор мой пал на тот, который дальше минут на 10 езды. Думаю, лучше всего о правильности моего выбора скажет тот факт, что недавно уже исполнился ровно год, как я работаю там и до сих пор то место для меня интересно. Зарплата там сравнительно небольшая - 900 йен в час (когда пришел, была 850, но затем всем ее планомерно подняли, что, конечно, же чудесно), коллектив сильно изменился с того момента, как я пришел.

Стоит отметить, что текучка кадров ужасно быстрая, костяк остается, но он немногочислен. Когда я туда пришел и не мог говорить по-японски, там было очень много японцев, интересных ребят и очень милых девушек, но я, конечно, же не мог нормально с ними вести беседу. Сейчас же, когда уже говорю немного по-японски, там очень много ребят, говорящих на английском, а японцев не очень много, вот такая интересная ирония судьбы в Японии.

Но вообще могу сказать что место очень популярно как место подработки и в случае, если кто-то заинтересован, то, я думаю, не составит никакого труда, приехав в Японию учиться, устроиться в МакДональдс на подработку.

Никита с коллегами на работе в МакДаке

Теперь о грустном, а точнее о неудачах и разочарованиях. Приехав в Японию, я грезил идеей, что нужно выучить японский язык хотя до разговорного уровня, устроиться на работу для улучшения японского языка, конечно же, параллельно поднимать уровень японского до отличного разговорного или даже бизнес уровня на будущее. Но теперь я понимаю, что я сильно ошибался.

Япония - очень строга к людям в плане языка  (наверное, как и любая страна). Но одна вещь поразила меня больше всего, думаю, об этом примере и стоит рассказать подробней. Однажды, будучи на летних каникулах, я получил на одном из сайтов, на которых искал полноценную работу извещение об интересе к моей персоне от одной из компаний. Интересно, подумал я, и, естественно, сразу же ознакомился с предлагаемой работой.

Сразу отмечу, плюс-минус, но это было именно то, что я хотел и искал. Естественно только на бумаге. Написано было, что нужен бизнес уровень английского (ну, это у нас имеется), немецкого (немецкий уже подзабыл, но за пару-тройку месяцев смог бы его поднатаскать, подумал я), ну, и как же без "разговорного японского". "Мой вариант", - сразу же пришло мне в голову! Без лишних приукрашиваний, типа, что японский у меня N1 и немецкий чуть ли не родной, я написал в резюме все как есть и отправил, уповая на ответ.

Никита с коллегами на корпоративе барбекю на Арасияма

Отдаю честь японцам, ответ не заставил ждать. Со мной связались по телефону через пару дней для уточнения деталей. Наверное самое удивительное началось с этого момента. По телефону, вопреки моим ожиданиям услышать английский, ну хорошо, может немецкий, ну или же простой разговорный японский с медленным темпом речи от говорящего, я услышал совершенно беглый японский, абсолютно нечеткое произношение и плюс с использованием самого безбожного (сложного) кейго, что я только слышал в своей жизни. Наверное, эффект неожиданности в большей мере ввел меня в ступор. Я отвечал очень кратко и понимал примерно 50% информации. В итоге, все же договорились о телефонном интервью на определенное время другого дня.

Я консультировался с начальницей в МакДаке, читал статьи о японском интервью и самые часто задаваемые вопросы, готовился, но понятное дело, мне это не помогло. Резюмируя, уровень моего японского оказался недостаточен для постоянного общения с японскими клиентами. Про английский и немецкий меня даже не спросили ни слова. Наверное это и было то, что больше всего меня поразило. Я прекрасно понимаю, что в Японии самый важный язык - японский, но меня не оставляет до сих пор всплывающая в голове картина страницы должности, на которую меня хотели взять: английский (бизнес), немецкий (бизнес), японский (разговорный)...

Был и другой опыт переговоров с компаниями, но он не заходил слишком далеко, зачастую дальше одного телефонного разговора. Пытался я также устраиваться в российскую компанию, перспективы были радужные, но в итоге взяли другого парня. Я думаю, мой японский все-таки не подошел бы на данный момент и на то место, учитывая последний опыт.

Гион мацури, который проходил прямо напротив работы Никиты

Советуя что-то людям на счет работы, хотелось бы сказать: если вы лингвист или как то связаны с языками, лучше без языка уровня хотя бы N2 не рассчитывать что ваш английский уровня Гарварда вам даст огромный плюс. Это Япония и здесь в первую очередь смотрят на твой японский. Но есть, конечно, исключения, например, сейчас в Японии очень нужны программисты и люди умеющие работать с компьютерами и программами, так вот туда зачастую берут и без сильного знания японского. На днях познакомился с египтянином, так он сказал мне что работает в ИТ сфере в Японии уже год, но только сейчас решил начать учить язык страны с нуля. Такое тоже бывает.

Спасибо за внимание, надеюсь мой горький, но какой-никакой опыт, поможет кому-либо избежать ошибок или ложных представлений о работе в Японии. Империя строга к своим подчиненным, поэтому учите японский и все будет хорошо!

Никита осматривает достопримечательности Японии

Большое спасибо Никите за то, что поделился своим опытом поиска подработки и работы в Японии. Уверена, что его опыт будет полезен многим. Главный вывод - без хорошего знания японского языка найти постоянную работу в Японии не так просто. Подработка - не проблема. Но вот работа на полный рабочий день с визовой поддержкой от работодателя - совсем другая история.

Поэтому я тоже неустанно продолжнаю повторять всем, кто ко мне обращается - без хорошего знания японского языка шансы быстро найти постоянную работу в Японии, и уж тем более ту, которая вам нравится - сложно! Даже при хорошем английском языке и наличии других знаний и навыков. Не забываем, что речь идет о стране - носителе японского языка. И даже несмотря на востребованный английский язык и нехватку трудовых ресурсов в последние годы, компании находятся и работают на территории Японии, это значит, что и сотрудникам иностранцам придется общаться и с коллегами, и с клиентами на японском языке.

Поэтому я рекомендую всем, кто планирует искать работу в Японии, очень серьезно отнестись к изучению японского языка, причем еще до поездки в Японию. Чем с более высокими знаниями вы приедете в Японию, тем проще вам будет во всех отношениях. Вы быстрее адаптируетесь и к учебному процессу в школе или колледже, и к повседневной жизни в Японии, быстрее сможете найти подработку, и у вас, безусловно, будут выше шансы найти постоянную работу в Японии, если у вас есть такая цель после окончания долгосрочного курса.

В любом случае желаю всем удачи и усидчивости! Терпение и труд все перетрут!

По всем вопросам поступления на учебу в Японии пишите на ask@study-japan-guide.com