Околояпонские заметки!

Отзыв и советы студента, уехавшего на обучение в Японию

16-01-2016

За время своей работы с иностранными студентами в Токио, я встретила огромное количество интересных замечательных людей, знакомство с которыми очень ценю. После возвращения в Россию я продолжила заниматься оформлением студентов на обучение в Японию и благодаря этому снова встречаю на своем пути прекрасных, любознательных, разносторонних людей, знакомством с которыми я очень дорожу. 

Каждый год мне дарит новые интересные встречи, пусть большинство из них заочные (так как люди обращаются ко мне из разных городов и стран), тем не менее они тоже ценны для меня. Общение со многими из настоящих и будущих студентов доставляет мне истинное удовольствие.

Многие студенты, которые уже уехали в Японию, получая новый жизненный опыт жизни в стране Восходящего Солнца, с радостью готовы поделиться им с другими, за что я им тоже очень благодарна, так как одного моего взгляда на разные стороны жизни и учебы в Японии мало, зачастую он может быть субъективным. На мой взгляд, размышления разных людей, а значит разные мнения, имеют большую пользу, позволяют посмотреть на проблему с разных сторон.

Поэтому я стараюсь получить от студентов их отзывы, которые не только помогают нам улучшить свою работу, но также помогают другим студентам с выбором дальнейшего пути, с выбором школы и курса, вообще с пониманием того, нужно ли им продолжать изучать японский язык и тем более уезжать в Японию. Поэтому каждый отзыв студента является по-своему очень ценным.

В конце 2014 года я оформила на долгосрочный курс изучения японского языка в одну из школ японского языка в Японии Артура из Москвы. В марте 2015 года он благополучно получил студенческую визу и с апреля 2015 года приступил к занятиям в школе.

На днях Артур написал отзыв об учебе и жизни в Японии, в котором он делится не только впечатлениями о жизни в Японии, но также дает рекомендации и советы тем, кто уже изучает японский язык или только думает об этом. Артур также рассуждает о том, что может вам дать обучение в Японии, на что стоит рассчитывать, а на что нет. 

Также Артур дает советы тем, кто только задумывается над тем, а не уехать ли на обучение в Японию и использовать этот шанс для переезда в страну Восходящего Солнца. В конце отзыва он приводит несколько полезных ссылок на ресурсы для изучения японского языка, а также ссылки на сайты для тех, кто планирует уехать или уже находится в Японии.

Отзыв Артура, как и все остальные, мы разместили на нашем сайте, но Артур немного изменил формат отзыва, чтобы он отличался от других. В своем отзыве Артур дает столько  много полезных советов и рекомендаций, много ценных замечаний и мыслей, очень актуальные ссылки, что с позволения Артура я его отзыв решила продублировать и в блоге.

Итак ниже размышления, впечатления, советы и рекомендации от студента, который в данный момент обучается в школе японского языка Kanrin Japanese School в городе Йокогама.

Привет! Меня зовут Артур и я один из счастливчиков, которым довелось встретиться в своей жизни с замечательным человеком по имени Светлана! Я благодарен судьбе за это знакомство и все, кто работал и общался со Светланой, знают, что она не только профессионал с большой буквы, но и увлекательный собеседник, кладезь знаний и информации о Японии и учебным заведениям, она добрый и открытый человек, с которым можно общаться много часов кряду и не заметить как пролетает время! Если у вас представится возможность сотрудничать со Светланой, то я могу вас сразу заверить, что это большая удача, вы будете высоко ценить знакомство с ней!

Моя история началась также, как и у многих - с интереса к Японии, японскому языку и главное - к японцам, как к нации, как к носителям одного из самого загадочного и неповторимого культурного наследия в мире. У каждого путь свой, мой путь лежал через работу в японской компании в России, где я окончательно понял, что что-то «тянет» меня на Восток неудержимо, сильно и что я не успокоюсь, пока не попаду, "не окунусь с головой", пытаясь понять что мне следует здесь найти, понять почему этот этап возник в моей жизни.

С помощью Светланы моя мечта стала былью и сейчас, спустя уже 9 месяцев, проведенных в стране, где встречают Солнце, я могу сказать, что это самое увлекательное путешествие в моей жизни, которое встряхнуло меня в мои уже немолодые 36 лет так, что будет не только то, что вспомнить на пенсии, но и с кем пообщаться - здесь я обрел массу новых знакомств не только с японцами, но и их не менее замечательными соседями!

Мой интерес изначально был расфокусированным - мне нравится все понемногу: я с удовольствием смотрю аниме и дорамы, гуляю по улицам, смотрю на людей, захожу в магазины - мне кажется, что где-то внутри я работаю на одной волне с этими удивительными людьми, которые научились жить в гармонии со всем и всеми вокруг, не имея ресурсов, территории, сделав ряд ошибочных шагов в своей истории, что позволило им не только не упасть духом, но и стать еще сильнее.

Путь в Японию лежит через японский язык, который служит единственным ключом ко всему, что связано с этой страной. Если ваш интерес выше туристического списка, то это значит, что вам нужно принять одну простую вещь - японский язык это не просто занятие надолго, это на всю жизнь. Приняв такое решение, ваша жизнь уже не будет прежней - это красивые штампы, согласен, я тоже так думал, пока не прошло определенное время - вы тоже это поймете на определенном этапе - эта удивительная трансформация понимания другого мира и расширения сознания с каждым днем будет поглощать вас все больше, это как научиться ходить, а потом бегать - остановиться вы уже не сможете!

Есть обратные стороны этого процесса - вам, скорее всего, придется пожертвовать большим количеством единственно невосполнимого ресурса, особенно на начальном этапе - своим временем. Это и часто неустроенная личная жизнь и приоритизация задач в пользу японского языка (вместо других хобби, спорта), который будет требовать большой концентрации ваших сил, внимания. Во многом это напоминает скольжение по ледяной горке - усилий затрагивается очень много и результат не всегда пропорционален таким усилиям, во всяком случае так было и происходит у меня.

Учите языки смолоду, пока мозг еще не начал утрачивать способности к языкам - с возрастом такая способность существенно снижается. Да, есть много примеров, когда языки даются легко и просто, но это скорее исключения и таким даром обладают немногие.

Для меня японский язык сложен не сколько технически (грамматика, иероглифы), а больше психологическим восприятием, сложно заставить себя думать на нем и говорить без «русской подложки», без прямого перевода. Да, это не очень системный язык, в нем другое письмо, много заимствованных слов, много исключений в части чтений слов, раздутый вокабуляр из-за большого количества синонимов, которые употребляются «ситуативно», хватает грамматических конструкций, которые довольно однотипны при переводе на русский, т.к. японцы любят «сглаживать углы» и такие конструкции тяжело «прочувствовать» ввиду их схожести.

Поэтому японский требует большого количества времени на проработку, конспектирование и повторение материала, объем которого будет постоянно расти, если вы не хотите ограничиваться только общением на бытовые темы, а хотите читать газеты с экономическими и политическими новостями, статьи в узкоспециализированных изданиях, играть в японские игры, читать мангу, где хватает слов и сленга, которые больше нигде не используются, смотреть исторические фильмы без перевода. Я только скажу, что все способы хороши и главное в этом вопросе просто не останавливаться. Все остальное рано или поздно придет - у каждого свой темп. Я сам лишь только в начале большого пути! В одной шутке говорится, что «японский трудный только первые 25 лет, потом становится полегче».

Из личного опыта могу отметить, что для меня лучшими для повторения слов и иероглифов являются системы, построенные на широко известном принципе интервальных повторений (англ. SRS = spaced repetition system): Anki, WaniKani, Quizlet и другие. «Анки» просто лишь оболочка, причем мультиплатформенная, которая синхронизирует прогресс, т.е. заниматься можно где угодно при наличии смартфона. Наборы карточек для повторений (слова, иероглифы) есть уже почти для всех учебников - они бесплатные и их можно скачать как из библиотеки Анки, так и на профильных сайтах, а закачать туда можно вообще все, что угодно, включая картинки и звуки. «Анки» может вам сослужить хорошую службу в обучении детей и в изучении других новых предметов.

Для прописывания иероглифов лучшим сервисом можно назвать Skritter (он платный, но своих денег стоит, другого такого все равно не найти - изучать можно японский и китайский) - можно использовать планшет для компьютера или экран смартфона и стилус - важно, что механическая мышечная память развивается также, как если бы вы писали дома ручкой, только делать это можно где угодно и система вам будет повторять чаще именно те карточки, которые вы знаете хуже всего, а также добавлять вам постепенно новые. Списки, опять же, можно составить самому по текущему учебному материалу или выбрать из готовых, составленных другими студентами почти для всех основных учебников.

На IOS есть альтернативная клавиатура mazec, установив которую вы сможете не просто выбирать карточку в том же Quizlet, а записать ответ с помощью любого стороннего стилуса для емкостного экрана - еще несколько лет назад альтернатив бумажным карточкам просто не было, а сейчас технологии предлагают вам даже лучший функционал - к примеру, программа будет показывать те карточки чаще, в которых вы допустили больше всего ошибок, при этом ответ вы можете записывать, а не просто выбирать кнопкой - т.е. мышечная память также будет работать и в сервисе, в котором ввод иероглифических знаков изначально даже не предполагался.

Но ускорить и качественно углубить (почти по Михаил Сергеевичу) процесс познания можно только одним способом - погрузиться в среду. Здесь есть, правда, определенные моменты, на которые стоит обратить внимание - а именно определить для себя свой дальнейший путь в Японии и свое будущее. Если ваша цель остаться в стране, найти работу, то нужно помнить, что обучение в языковой школе возможно только в течение двух лет. Обычно этого достаточно, чтобы достичь уровня JLPT N2 с хорошим баллом (вопрос не в получении бумажки, а ваших способностях, насколько качественный «инструмент» вы приобретете в качестве японского, ведь вам им пользоваться в дальнейшем - читать документы и инструкции, общаться в конце концов), но мне показалось, что в целом двух лет мало для глубокого изучения японского с нуля.

По-крайней мере кэйго ("вежливая прослойка») и бизнес японский в эти два года уместить в достаточном для отработки объеме, как мне кажется, невозможно (ну только если вы не приехали уже с уровнями N2/N1 и вам нужно только отшлифовать знания, но тут важно понимать, что у школы в таком случае для вас может просто не найтись соответствующей группы на момент заезда) или эти аспекты будут присутствовать в школе «для галочки» и проку от этой части будет немного.

Двухлетний срок - это ограничение миграционных властей, а сами школы готовы обучать вас столько, сколько вы посчитаете нужным, но для этого нужен другой статус пребывания (не студенческий, а семейный, как пример). У языковых школ нет выбора, поэтому им ничего не остается, как быстро и по верхам пройтись по всей программе за два года вместо традиционной японской школы, уместить все в два года непросто. Поэтому, если ваша цель - работать в Японии, то крайне желательно получить в России хорошую и востребованную в Японии специальность (лучше техническую или экономическую со специализацией в международной торговле или маркетинге), с которой потом будет проще себя «продать» в Японии.

Язык также стоит начать учить в России, тогда у вас будет больше времени и шансов получить N2-1 здесь (это минимум, который спрашивают почти всегда) и больше времени для поиска работы пока вы учитесь в школе, т.е. вы можете приехать, к примеру, с JLPT N3 и не спеша доводить знания до N2 в течение двух лет и параллельно искать работу.

Шансов на хороший исход куда больше, нежели если начать изучать язык здесь с нуля - у вас будет просто больше времени в запасе на все, а если вы найдете работу раньше срока обучения, то там уже можно подать документы на изменение статуса пребывания и закончить обучение в языковой школе досрочно, никуда при этом не выезжая. По сути, языковую школу, именно  в аспекте будущего трудоустройства, с практической точки зрения следует рассматривать как ступеньку к получению работы - это действительно один из немногих и доступных способов закрепиться в стране на долгое время чтобы «оглянуться вокруг и сориентироваться» в своем будущем. Возможно, что к вам придет понимание, что Япония не совсем то, место, где бы вы хотели остаться на всю жизнь или на лучшую ее часть.

Конечно, после языковой школы можно пойти учиться в японский ВУЗ или 専門学校 (что-то вроде нашего училища или техникума) и это позволит вам продлить статус пребывания в качестве студента и позволит почти гарантированно найти работу, но это и увеличит ваш бюджет, который восполнить самостоятельно по студенческой визе легальными способами (или без удаленной работы) просто невозможно, только если у вас изначально не было накоплений в достаточном объеме на школу, ВУЗ и проживание на столь длительное время.

Если вы заканчиваете школу в России и планируете получить высшее образование в Японии, то это отдельная история, мое отступление лишь скромная попытка дать небольшой совет тем, кто уже имеет высшее образование в России или получает его и планирует попытаться с ним найти свое будущее в Японии, имея ограниченный бюджет и время. Посыл простой - начинайте учить язык дома, это вам поможет с работой. Если есть знания английского, то не теряйте его, английский язык номер один в мире и будет им еще долго, в Японии хорошие знания английского языка имеют вес. Можно сдать экзамен TOEIC - стоит около 50 долларов и проводится почти каждый месяц - при трудоустройстве это должно быть хорошим преимуществом.

Но также хотел бы отметить, что японский язык сам по себе, без специальности, «прокормить» вас, скорее всего, не сможет и, как и любой другой язык, должен быть лишь инструментом-дополнением к вашей основной специальности. Да, есть профессионалы-лингвисты и переводчики-синхронисты, но эта категория не учится в языковых школах в Японии и бреет на своем, высоком и недосягаемом по высоте, эшелоне, добраться до которого суждено еще и не всякому выпускнику соответствующего профильного ВУЗа.

Как бы то ни было, Япония - это страна, которую есть за что боготворить и есть, за что критиковать, но это совершенно точно страна, которую нужно увидеть хоты бы один раз, японцы - люди, с которыми точно стоит завести знакомства, а японский язык и культура, которая стоит за ним, стоят того, чтобы провести за их изучением много часов.

В познании чужой культуры мы начинаем лучше узнавать собственную. Как говорил один из сенсеев: «японский язык стоит попробовать начать изучать хотя бы для того, чтобы понять истинную силу и могущество русского языка». В сравнении и в обучении мы не только расширяем кругозор и получаем новый опыт, мы начинаем больше ценить собственное культурное наследие, передать которое в будущие поколения, независимо от гражданства и места проживания - наша общая святая обязанность. Всем удачи и никогда и ни перед чем не останавливаться!

Полезные ссылки: 

Много полезной мнемоники по иероглифам на русском - помогает с запоминанием, + замечательные тезисы по грамматике, собранные по уровням, + много других статей - авторский материал, советую двумя руками:

http://www.nippon-gatari.info 

Грамматика N2, сжато и по делу - идеально для повторения:

http://www.bolden.ru/japanese/grammar/2kyu.html 

Ресурс, где можно познакомиться с носителями языка. Основная модель использования - взаимообучение и помощь, вы помогаете, как носитель русского, другим иностранцам, которые изучают русский, а вам помогают с вашими переводами японцы (как носители), важно только правильно заполнить анкету:

http://lang-8.com

Будучи в Японии:

Бесплатные курсы японского от волонтеров по префектурам, обычно это японские пенсионеры  и это просто встречи за кружкой чая, где можно пообщаться, задать вопросы, по сути это разговорный клуб и идеальное место для практики разговорной части:

http://u-biq.org/nihongo_tokyo.html 

http://baitoru.com & http://townwork.net - здесь можно найти подработку во всей Японии и на любой вкус

Кто осилил весь текст, молодцы! Надеюсь информация оказалась полезной. Буду рада любым конструктивным комментариям, делитесь своими мнениями и ссылками на полезные ресурсы.

Если возникнут какие-то вопросы по оформлению на обучение в Японию, пишите на ask@study-japan-guide.com, всегда рада помочь!