Околояпонские заметки!

Оформление документов по приезду в Японию

25-07-2019

В нашем блоге вы можете найти много статей, связанных с оформлением документов на получение студенческой визы в Японию, разнице в японских визах, оформлению других японских виз, а также полезных лайфаках и советах для тех, кто едет в Японию.

Также, в блоге есть много информации о том, какие процедуры нужно пройти по приезду в Японию, с какими инстанциями и организациями придется столкнуться, если вы приехали на долгий срок в Японию. Но все эти статьи по большей части отдельные инструкции и разбросаны по всему блогу.

Поэтому наша студентка Светлана, которая учится в данный момент на долгосрочном курсе в языковой школе в Токио, решила объединить все пункты в одну статью, дабы еще больше облегчить жизнь всем будущим иностранным студентам.

Надеемся эта информация будет Вам полезна!

Самое важное для студентов - это подработка, так вот, чтобы не пролететь с разрешением, желательно еще дома заранее заполнить, а подать уже в аэропорту в Японии заявление на “Разрешение на деятельность вне статуса пребывания”. На сайте иммиграционной службы можно найти этот бланк на английском языке - Application for permission to engage in activity other than that permitted under the status of residence previously granted.

Также, Центр «Обучение в Японии Study in Japan Guide» высылает этот бланк всем своим студентам после получения положительного ответа по студенческой визе.

Либо, как это бывает обычно, такое заявление заполняет школа и вместе с необходимыми документами высылает вам, главное не забудьте его передать по прилету сотруднику паспортного контроля.

На карту резидента прямо в аэропорту ставят штамп с разрешением, если не сделаете там, придется обращаться в иммиграционное бюро и там подавать заявление, да еще и ждать до двух недель. Поэтому будьте внимательны и не забудьте оформить разрешение на работу сразу по прилету в Японию!

Вторым важным пунктом, тоже касающимся карты резидента, является регистрация по месту жительства. У вас есть две недели после приезда или переезда, чтобы зарегистрироваться по месту жительства. Для этого необходимо обратиться в муниципальный офис Вашего района 区役所 (куякусё), если Вы живете в Токио или другом крупном городе. Либо в центральный муниципальный офис 市役所 (сиякусё), если город небольшой и такой офис один на весь городок.

В этой процедуре нет ничего сложного. Даже не владея японским языком, оформить регистрацию просто -  показываете карту резидента с обратной стороны, где у вас по идее уже стоит печать с разрешением на подработку и пустые строчки, потом так же (жестами) показываете на листочек с адресом или свой телефон, где написан адрес любому сотруднику, они по вашим манипуляциям уже догадаются что вам нужно. Но надеюсь, что ваш английский хоть немного на уровне - понимаю, но почти не говорю, тогда вам будет легче и не придется искать того, кто сможет побыть переводчиком (да такое тоже было у знакомых).

Также на месте вам дадут бланк заявления (не только на японском, но и на английском есть дубляж, так что легко понять, где писать адрес, дату рождения, данные по визе и т.п.). Судя по моему опыту (а я на тот момент вообще не понимала, что мне говорили по-японски и сама не могла кроме банального: “я из России”, “меня зовут … “ и т.д.) вы справитесь, и сможете забрать свою карту резидента уже в тот же день.

Более подробную инструкцию как оформить регистрацию по месту жительства читайте в отдельной статье «Регистрация по месту жительства» на примере муниципального офиса в округе Тосима-ку г. Токио.

Это было касательно первичной регистрации в Японии. А что же нужно делать, если вдруг вы переехали, и не в пределах одного и того же района, а совсем в другой? Допустим из Синдзюку в Накано.

В данном случае ходить придется два раза: сначала в свой куякусё (на Синдзюку), где у вас есть регистрация, объясняете, что переехали и вам дают бланк для того, чтобы аннулировать регистрацию. Делается чаще в один день, но лучше приходите не под закрытие офиса, а то придется ждать до завтра. С полученными листами и картой резидента идете в куякусё того района куда переехали (то есть в Накано) и заново регистрируетесь.

Отличием от первичной регистрации будет то, что предыдущий адрес укажите уже японский, остальное все одинаково. Обычно в момент переезда (если такой вообще будет) студенты уже поднаторели в языке и вполне комфортно себя чувствуют, общаясь на японском. Если же переезд очень ранний, то также, как и в самом начале можете объяснить жестами, на английском языке или просто вбить в переводчик: “Я переехал в…”, “Хочу зарегистрировать новый адрес, где я живу…”

Там же, в куякусё, вы можете оформить государственную медицинскую страховку 国民健康保険 (кокумин кэнко хокэн) (которая лично мне ни разу не пригодилась, но по правилам она обязательно оформляется всем, кто находится в Японии больше 6 месяцев, мало ли что).

В школе заранее можете спросить, как она называется по-японски и на месте уже показать в телефоне заметки, либо сказать на английском. Учтите, за страховку, даже если вы ей не пользуетесь надо платить страховые взносы, в среднем 1500-1600 иен в месяц, это позволит вам при болезни оплатить врача и счет за лечение только на 30%, а не целиком (70% компенсирует государство). Хотя по факту 30% тоже не мало.

Совет: обязательно в поездку в Японию берите основные лекарства с собой (мини-аптечку с минимальным набором + те, которые вам нужно принимать при наличии хронических заболеваний), и только в крайних случаях обращайтесь к врачу, а не с обычными соплями, иначе разоритесь.

По собственному опыту знаю, что многих волнует мобильная связь в Японии. А если вы приехали на длительный срок, то вам точно уже в самом-самом начале понадобится телефон, т.е. местная сим-карта.

Есть два способа решить эту проблему:

1 - идете в круглосуточный магазин «комбини», покупаете симку, которая дает доступ в интернет 3гб на 30 дней и 10гб на 30 дней. Стоимость в месяц от 3 500 иен (без звонков). Каждый месяц нужно обновлять, что не очень выгодно. Зато плюс в том, что пришли-купили и никаких проблем со знанием языка и банковскими карточками.

2 - выбираете оператора Ymobile, AU, Softbank и прочие и уже приходите к ним в офис. Вот тут-то самая большая заковырка, вам на английском в 99% случаев никто ничего объяснять не будет, нужен либо самостоятельный уровень японского на н3-н2, чтобы понимать тонкости договора, либо друг, который вам переведет.

Я воспользовалась вторым вариантом, когда в первый раз пришла и не смогла понять эти “тонкости”. В среднем, у меня Ymobile, в месяц выходит за 2гб интернета и минимум звонков (в большинстве случаев все используют line, а не обычный телефонный звонок) выходит от 2 000 до 3 000 иен (если звонки все же были или перерасход данных).

Так же при выборе основывайтесь на том, каким оператором пользуются ваши друзья - как в РФ звонки с Билайн на МТС дороже чем между МТС и МТС, абсолютно по идентичной схеме работают японские связи.

Оформляя такую сим-карту есть еще одна загвоздка - договор на 2 года обязует вам при преждевременном закрытии выплатить штраф, либо при переходе к другому оператору вы оплачиваете своему ооператору эту неустойку.

Подробнее о том, как и где лучше всего купить японскую сим-карту читайте в отдельной статье в блоге "Мобильная связь в Японии: несколько полезных советов студентам".

Вот вы разобрались с разрешением на подработку, регистрацией и телефоном, что же дальше? А дальше эти данные вы будете использовать почти везде - от подачи информации в свою школу до поиска подработки.

Обычные байто помимо этих данных требуют карту почтового банка, наличную оплату найти очень-очень сложно, да и оплачивать аренду или хранить деньги где-то надо. Почти любое почтовой отделение предлагает оформить карту+книжку Почта-банка (ゆうちょう銀行). Но здесь опять сталкиваемся с проблемой языкового барьера. Ведите друга, либо японца, если он сможет объяснить вам на понятном языке. На английском в почтовом отделении не объясняют даже в Синдзюку.

Меня посылали три разных отделения за “тем, кто сможет перевести”, переводчик в телефоне не срабатывал, как весомый аргумент того, что я пойму, о чем речь в документах. Счет открывается минут за десять, вместе с картой и сберкнижкой. Единственный минус - оплачивать с такой карты в магазинах нельзя, прям вообще никак. Зато все подработки стандартно запрашивают именно номер счета в почтовом банке (ゆうちょう銀行), как самый удобный вариант перечисления заработной платы.

Дальше уже пойдут не такие важные вопросы как были выше, но все же они способны облегчить вам жизнь.

Всегда и во всех магазинах спрашивайте бонусную карту (поинто ка:до), вам в Японии еще долго жить и скидки, либо накопленные баллы всегда приятная вещь. Не забывайте, что у некоторых магазинов нужно еще зарегистрировать карту онлайн, чтобы активировать, а у некоторых лучше вообще скачать приложение и открывать онлайн при оплате (так как нет физических карт, только баркод). Таким является H&M. Где-то бонусные карты бесплатны, а где-то можно оформить при покупке на определенную сумму, в магазине «Тhe body shop», например.

И не волнуйтесь, если плохо знаете язык, вы всегда можете обратиться к учителям, либо сенпаям, только не “с ноги” зайти к ним с требованиями, а вежливо и учтиво просите их, и вы со всем справитесь.

Благодарим Светлану за очередную полезную статью. Надеемся, что всем, кто скоро поедет в Японию, теперь будет гораздо легче понять, какие процедуры надо пройти и где и как оформлять документы.

А также напоминаем, что в данный момент мы ведем прием документов на долгосрочный курс "1 год и 3 месяца", который начинается в январе 2020 года. Все документы необходимо подготовить до конца августа 2019 г. Но данный курс подходит только тем, у кого уровень японского языка на момент приезда в школу будет не ниже нореку сикэн Н3.

Если же у вас уровень японского языка к январю 2020г. будет ниже, особенно претендентам с начальными знаниями, мы настоятельно рекомендуем рассматривать поступление на долгосрочные курсы с апреля 2020г. Документы мы начнем принимать с сентября 2019г, их необходимо подготовить до конца ноября 2019 г. 

Все школы и цены на долгосрочные курсы смотрите на нашем основном сайте а разделе "долгосрочные курсы". 

Также мы продолжаем прием документов на краткосрочные осенние курсы 1-2-3 месяца с октября 2019г. Прием документов идет до 10 сентября. Спешите!

Все школы и цены на краткосрочные курсы смотрите на нашем основном сайте а разделе "краткосрочные курсы". 

Чтобы выбрать школу и курс обучения, рекомендуем для начала прочитать статью в блоге на тему "Как выбрать школу японского языка и курс обучения?"

Если вам нужна консультация по выбору школы и курса обучения, который подойдет именно вам, пишите на электронный адрес ask@study-japan-guide.com