Околояпонские заметки!

Как сменить школу японского языка?

11-02-2016

Сегодня решила сделать отдельную заметку на очень важную тему, которая может быть интересна как настоящим студентам, так и будущим. И подтолкнул меня к написанию этой заметки топик одной девушки в группе "Русскоязычного сообщества в Японии" на фейсбуке.

В начале важное примечание. Это не моя студентка и я не знаю, в какой именно школе она учится. По этому поводу не могу ничего прокомментировать. Ниже привожу выдержку из топика, чтобы было понятно, о какой ситуации идет речь и что в этой ситуации делать. Содержание, орфография и пунктуация автора сохранены.

" Дело в том, что год назад я приехала в Токио учиться в языковую школу. Виза открыта на два года и три месяца. 
Я год проучилась и как-то немного разочаровалась в школе. Она к тому же ещё очень дорогая. Решила с апреля со школы уходить. 
Теперь стоит вопрос по визе.
Я как бы ещё год с хвостиком могу находиться в Японии. Есть アルバイト в хорошей американской компании.
Советовалась с друзьями. Одни говорят, что если уходить со школы, то нужно обязательно оформиться в другую, чтобы не было нарушения визового контроля. Либо переоформлять визу (на рабочую или какую-то ещё). Потому что автоматически после ухода из школы, виза анулируется. 
Другие говорят, что никто визу не может анулировать до конца её срока действия. Мол, можно просто забрать документы и работать...
Кто может точно сказать по этому вопросу? "

Надеюсь, ситуация всем понятна. Девушке не нравится нынешняя школа японского языка, в которой она отучилась почти год, а виза у нее получена на 2 года и 3 месяца, так как видимо она поступила на 2х годичную программу. Учиться дальше в этой школе она не хочет, уезжать домой тоже видимо не желает. И так как виза у нее остается еще на 1 год и 3 месяца, к тому же есть, как я поняла, неплохая подработка, она думает как ей поступить, чтобы без проблем остаться в Японии и спрашивает совета.

Я, как человек лично проработавший 7 лет в администрации школы японского языка в Токио, и продолжающий до сих пор сотрудничать со многими школами японского языка, очень хорошо знаю эту тему и правила школ и иммиграции. Мои советы и рекомендации основаны не на "комментариях кого-то там", а на личном опыте работы со студентами и  иммиграционной службой. Поэтому я сразу же ей ответила в группе на фейсбуке и дала пояснения и советы. 

И так как я считаю, что любой студент, мой или не мой, не важно, может столкнуться с подобной проблемой, решила данную тему вынести в свой блог и расширить. Надеюсь мои пояснения и советы окажутся вам полезны. 

Итак, обо всем по порядку. Если вы столкнулись с похожей ситуацией, учитесь в школе, но понимаете, что это не совсем та школа или программа, которая вам подходит, если вы начинаете задумываться об окончании обучения или смене школы японского языка, то прежде всего перед вами возникнет 2 вопроса: 1) денежный  и 2) визовый.

Сначала о денежном. Если у вас оплачено обучение сразу за 6 месяцев или за 1 год вперед, то по правилам всех школ японского языка, если вы уже приехали в Японию в школу и приступили к учебе и решили уйти из школы по личным обстоятельствам, то сумма оплаченная за обучение в большинстве случаев НЕ возвращается.

В некоторых школах, когда вы оплатили обучение сразу за 1 год вперед, можно договориться о возврате денег за второе полугодие, если вы сообщили школе об окончании обучения заранее, как минимум за 1-2 месяца до окончания первого полугодия, и обосновали причину ухода. Но такие вопросы всегда обсуждаются с руководством в каждом конкретном случае индивидуально. 

Часто бывает так, что если вы желаете закончить обучение и вернуться домой после первого полугодия, то сначала вы обязаны выехать из страны, прислать в школу скан страницы вашего загранпаспорта со штампом иммиграционного контроля о выезде из Японии, и только потом они вам перечислят остаток средств на ваш счет в родной стране банковским переводом.

Теперь о ситуации, когда вы не планируете возвращаться домой, виза у вас еще остается на полгода или год, в нынешней школе учиться не хотите, то возникает визовый вопрос.

Как не стать нарушителем иммиграционного права Японии?

Если вы решили остаться в Японии, то обращаю ваше внимание, что не ходить в школу, имея студенческую визу от этой школы, НЕЛЬЗЯ, это нарушение статуса пребывания в Японии и у вас будут проблемы. Если вы студент и у вас студенческая виза, вы должны соблюдать правила пребывания в Японии для студентов - посещать учебное заведение каждый день по расписанию.

Другими словами, вы обязаны поддерживать ваш статус пребывания, одобренный властями Японии. Если статус "студент" - учиться, если "работа" - работать в соответствующей визе компании и должности, если "супруг(а) гражданина Японии" - жить с ней (ним) в браке и т.д.

Если вы просто перестанете ходить в школу на занятия, то школа обязана сообщить в иммиграцию о вас, что вы закончили занятия и вашу визу аннулировать. Виза аннулируется не во время пребывания, а после выезда из страны.

Прежде всего, школа обязана вас найти, оформить соответствующие документы для иммиграции, и заставить выехать из страны. После выезда вы обязаны прислать в школу скан страницы паспорта со штампом о выезде, который они обязаны предоставить в иммиграцию. После чего виза окончательно аннулируется.

Если же вы втихаря уйдете из школы, то о вас, как нарушителе, подадут данные в иммиграцию, и потом вы будете числится в базе иммиграции почти как нелегал. В будущем, при переоформлении студенческой визы на какую-то другую, вам ее могут не дать, и более того, могут вообще депортировать из страны. К тому же вы останетесь в "черном списке" в базе иммиграционной службы Японии.

Бывает, что студенты после нарушения визового режима нанимают адвокатов и те (за хорошие деньги, безусловно) отстаивают их права и добиваются получения другой категории визы. Но такие адвокатские услуги стоят несколько сотен тысяч иен обычно. Я лично с этим не сталкивалась (и это хорошо), но наслышана об историях.

В моей практике было несколько случаев окончания учебы раньше установленного срока со студентами из Южной Кореи и Мексики в школе японского языка, где я работала в Токио раньше. Проучившись около года, и продлив визу еще на год, они перестали появляться на занятиях. Как выяснилось позже, они решили просто поработать в Японии, пока есть японская виза

Так как школа выступает гарантом при оформлении студенческих виз и несет ответственность за каждого иностранного студента, школе совершенно не выгодно иметь  студентов, которые нарушают иммиграционное законодательство. Это очень плохо сказывается на репутации и рейтинге школы.

Поэтому администрация школы заставила этих студентов прийти в школу, потом с ними беседовали директор, завуч и административные сотрудники школы. Студентам объяснили в деталях, чем им грозит нарушение иммиграционного контроля и его последствия.

Они осознали свою ошибку и школа оформила с ними бумаги об окончании обучения раньше положенного времени, по-японски называется 退学(たいがく), в нем указывается причина окончания обучения (самый безобидный вариант - "по семейным обстоятельствам"). Потом они купили авиабилеты домой и благополучно улетели. После того, как они прислали сканы штампов о выезде, школа в кратчайшие сроки подала в иммиграцию соответствующие документы и аннулировала их визы.

Имейте ввиду, что если все сделать грамотно и по правилам, то такое аннулирование визы не грозит никакими санкциями в отношении таких студентов. Если они захотят приехать в Японию по туристической визе, или потом попробовать получить какую-то другую визу, то они смогут это сделать. Просто при подаче документов, например, на долгосрочную визу (студенческую, рабочую и т.п.), помимо основных документов, необходимо будет также приложить дополнительную объяснительную, почему прервали обучение по долгосрочной программе раньше установленного расписанием школы времени.

А что делать, если вы не хотите уезжать из страны, но и не хотите стать нарушителем, не хотите иметь проблемы с иммиграционными властями?

У вас есть несколько выходов:

1) если вы хотите изучать японский язык дальше, то вы можетеперейти в другую языковую школу. Это по-японски называется 転校(てんこう)- "перевод в другую школу".  

Это не страшно и не грозит вам санкциями и проблемами. Но ваш перевод вы должны согласовать с обеими школами, и с нынешней и с будущей, так как они, в свою очередь, должны согласовать это между собой. Если все в порядке, все согласны, то школы знают какие документы нужно оформить при переводе, как внутри школ, так и для иммиграции.

Честно признаться, школы переводы не очень любят, в пределах одного города особенно, но если все обосновать, то обычно соглашаются. Здесь важны несколько факторов, один из которых - в каких отношениях вы состоите с преподавателями и администрацией нынешней школы. Если в добрых и доверительных, вас обязательно поймут и помогут с переоформлением без проблем. Главное со всеми вежливо договориться и обосновать переход.

Конечно, вы также должны обосновать и в следующей школе, почему вы желаете перейти к ним в школу. Так как, если школа хорошая, то они заинтересованы в первую очередь в серьезных студентах, которые прилежно занимаются и не прогуливают занятия, а не только в деньгах. Поэтому они запрашивают справки о посещаемости, в первую очередь, и об успеваемости из прошлой школы. Эти же справки нужны и для иммиграции, особенно, если вам нужно будет продлевать визу.

Более того, у вас поинтересуются и о вашей платежеспособности, так как вы должны будете оплатить обучение в новой школе. Оплату обязательно необходимо сделать вовремя, особенно если вам нужно продлить визу через них. В общем, перевод из одной школы в другую школу решает визовую проблему. Если все сделать так, как я описываю, то проблем со студенческой и последующими визами не будет ни сейчас, ни в будущем. 

Я сама лично переводила несколько раз студентов и к нам в школу, в которой работала 7 лет в Токио, и из нашей школы в другие. Первый мой опыт был со студенткой, которая училась в городе Окаяма. Для тех, кто не знает, это  город, расположенный на юго-западе острова Хонсю, административный центр префектуры Окаяма. Город небольшой, и по сравнению с Токио, как выражаются сами студенты - "деревня". (Население около 700 тыс. человек).

Этой студентке не совсем понравилась программа школы. Также после года обучения там, стало скучно, сказался недостаток общения, было мало мест для времяпровождения и подработки. К тому же она планировала поступить в университет в Токио. Ей порекомендовали нашу школу и мы занимались ее переводом к нам в Токио.

Сначала мы пригласили ее к нам поприсутствовать на занятиях, чтобы она могла познакомиться с нашей системой обучения. (Мало ли, может тоже не понравится). Потом завуч побеседовала с ней и провела тестирование. Завуч у нас тогда была строгая, поэтому была заинтересована только в серьезных студентах с четкой целью обучения.

Короче говоря, все наши "экзамены" студентка прошла, в том числе по платежеспособности, и мы ее зачислили на 2й год обучения с апреля. В конце марта она закончила 1й год обучения в школе в Окаяме и переехала в Токио для продолжения обучения.

Этот случай о разных городах, поэтому обосновать и в школе, и в иммиграции перевод было очень просто. Но были у меня пара случаев с русскоговорящими студентами, кто переводился в пределах Токио. В этих случаях было сложнее с обоснованием причины перевода.

Одна студентка после года обучения у нас сама решили перейти в другую школу. Так как она жила у родственников и ей к нам было не так удобно ездить. И кто-то из ее знакомых посоветовал ей более удобную по расположению к ее дому школу. Администрация нашей школы всегда уважала выбор студентов и не настаивала остаться, поэтому мы отпустили ее без проблем. Со второй школой было немного сложнее согласовать ее перевод, но в конечном итоге они согласились ее принять к себе, так как посещаемость и успеваемость у нее были неплохие.

Еще одному студенту не подошла наша учебная программа, так как наша программа интенсивная, с большим количеством проверочных тестов и домашних заданий. А ему надо было более размеренную программу, с небольшим количеством домашних заданий. (Мое мнение, что он был просто ленивым). 

Мы нашли ему школу, где программа была не такая интенсивная и наш директор обо всем договорился с тем директором, мы его перевели буквально после одного семестра (3х месяцев), так как он уже начал у нас заметно отставать от других одногруппников и тянуть всю группу назад.

Описанные выше случаи произошли, когда я еще работала в Токио, тогда я лично занималась документами и вела переговоры. А вот в прошлом году я занималась переводом одного студента уже работая самостоятельно с разными школами.

Один студент оформился через нас (Study in Japan Guide) в школу японского языка, которую он выбрал сам, на годовую программу, но уже через некоторое время понял, что его ожидания не оправдались. Мы обсудили с ними все проблемы и вопросы и приняли решение о переводе в другую школу.

Я провела переговоры, согласовала все моменты с обеими школами. Так как студент и в плане учебы, и в плане платежеспособности не имел никаких проблем, то новая школа с удовольствием его приняла в свои ряды. Мы решили перевести его сразу же после первого семестра, чтобы второй семестр он уже учился в новой школе.

Единственное, что он потерял - деньги за 3 месяца первого полугодия, которые по правилам предыдущая школа ему не вернула. Но он мог себе это позволить финансово (понимаю, что не все могут такое себе позволить), так как к тому моменту твердо решил, что программа первой школы ему не подходит по многим параметрам. Для него самым главным было не терять время и вложить и врЕменные и финансовые ресурсы более эффективно.

В новой школе его устроила программа и отношения внутри коллектива. Он и сейчас усердно учится там и доволен своим решением и выбором.

Так что случаи смены школы периодически случаются, и это не трагедия. Безусловно, самый идеальный вариант, когда всех всё устраивает по всем аспектам и ожидания оправдываются. Но если вдруг что-то пошло не так, выход из ситуации всегда есть.

Ну, и напоследок, коротко о других вариантахкак остаться в Японии и не нарушить иммиграционное право Японии.

2) поступить в японский вуз (университет или колледж). Тогда вы сможете уйти из школы и продолжить обучение в следующем учебном заведении, не нарушая визовый режим. Но имейте ввиду, что над таким вариантом стоит задуматься заранее, не в последний момент. Так как вам нужно будет либо еще осенью сдать экзамен рюгаку сикэн, и еще вступительные экзамены и собеседования в университет, которые проходят в конце января-феврале в Японии.

3) найти постоянную работу в компании - резиденте Японии, которая сможет и захочет взять вас в штат и оформить рабочую визу. Но сначала решите все вопросы с компанией, подпишите с ними контракт, а потом уже уходите из школы. Если все будет согласовано, то вы можете  сообщить об этом в школу и они не будут ничего иметь против. Поменяете статус визы на рабочую и будете дальше жить и работать полный рабочий день в Японии.

4) выйти замуж  или женится на гражданине Японии или иностранном гражданине, имеющем постоянную японскую визу. Таких случаев тоже полно. Только не подумайте ничего странного, я только за реальные браки по любви :) Другое я даже не рассматриваю и не рекомендую. (Чаще всего другие варианты потом заканчиваются очень печально).

В общем, если вы вдруг окажетесь в подобной ситуации, решите сменить школу, и вам потребуется совет или помощь с переводом в другую школу, то я могу помочь вам с переговорами. Я на подобных вопросах собаку съела, общий стаж работы со школами японского языка и иностранными студентами уже 12 лет. 

Я, конечно, надеюсь, что ожидания всех, и моих, и других студентов оправдаются и проблем со школьной программой не будет. Мелкие недоразумения и адаптационный период не берем в расчет. В начале часто бывает, что еще студент не освоился и не привык к школе и распорядку, не хватает знания языка, чтобы решить какие-то проблемы, может накопиться стресс. Но такая ситуация обычно разрешается сама собой через некоторое время (1-2-3 месяца, у всех по-разному). Вопрос о переводе мы рассматриваем в действительно серьезных ситуациях и как минимум после одного полного семестра или полугодия обучения.

Но я всегда готова ответить на вопросы и помочь всем, чему могу. Вы можете обращаться ко мне по любым вопросам. Пишите на ask@study-japan-guide.com