Околояпонские заметки!

Выставка японских бонсай «Мир в глиняной плошке»

С 4 ноября в Ботаническом саду МГУ «Аптекарский огород» проходит крупнейшая в России за последнее 10-летие выставка японских бонсай под названием «Мир в глиняной плошке».  На этой уникальной выставке представлены хвойные, листопадные, вечнозеленые и красивоцветущие растения. Многие из них сформированы российским мастером из японского материала Валерием Пителом, но большинство привезены из Японии в своей законченной форме. Все любители Японии получили отличную возможность познакомиться с древним японским и…

Светлана Запара, 09-12-2015

Нужно ли сдавать экзамен по японскому языку нореку сикэн?

В ближайшее воскресенье пройдет очередной международный квалификационный экзамен по японскому языку - нихонго нореку сикэн (日本語能力試験). Я о нем неоднократно писала ранее. Но всегда возникает вопрос: "Нужно ли вообще сдавать нореку сикэн?" Попробуем разобраться.

Светлана Запара, 05-12-2015

Лекция японского писателя Масацугу Оно в РГГУ

Думаю многим известно, что с 25 по 29 ноября текущего года в Центральном Доме Художника на Крымском Валу в Москве прошла XVII международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction. В рамках этой ярмарки в Москву приезжал японский  писатель Масацугу Оно, который является обладателем литературной премии имени Акутагава. Благодаря организаторам - Японскому фонду во время своего пребывания в Москве Масацугу Оно провел две лекции. Первая лекция состоялась в Центральном доме Художника 25 ноября. Вторая л…

Светлана Запара, 04-12-2015

Семинар "Особенности японско-русского профессионального перевода"

Сегодня снова обращаюсь к актуальной для меня и моих подписчиков теме - работе переводчиком японского языка. Дело в том, что 29 ноября в АНО "Японский центр" в Москве прошел очень интересный и познавательный семинар на тему "Особенности японско-русского профессионального перевода", на котором собрались как опытные, так и начинающие переводчики японского языка. Семинар провела опытный переводчик японского языка Тарасова Екатерина Сергеевна.  Я, как человек, которому приходится постоянно заниматься переводам…

Светлана Запара, 30-11-2015

"Сколько переводчиков должно быть у каждого главы государства?" Из беседы с Дмитрием Петровым

Многие из тех, кто планирует обучение в Японии и  обращается ко мне за помощью в оформлении на обучение в Японию, или уже изучает японский язык или планирует его начать изучать. Многие вокруг, наверняка, задаются вопросом: "А зачем им японский язык?" Ответы могут быть самыми разными. Но сегодня я напишу о самом, пожалуй, распространенном ответе, точнее цели. Большинство планирует в будущем стать переводчиками. Либо устными, либо письменными, возможно, совместить. Кто-то мечтает работать переводчиком в той …

Светлана Запара, 26-11-2015